Что означает préparation в французский?
Что означает слово préparation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию préparation в французский.
Слово préparation в французский означает подготовка, приготовление, готовность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова préparation
подготовкаnounfeminine Tous les participants ont notifié les progrès accomplis dans la préparation de leurs rapports récapitulatifs nationaux. Все участники сообщили о ходе подготовки их национальных кратких докладов. |
приготовлениеnounneuter Vaughn pourrait nous avoir montré le chemin pour les préparations finales sur le travail. Вонг мог подъезжать к нужному зданию для окончательных приготовлений. |
готовностьnoun Protection de l'environnement, atténuation des effets des catastrophes, préparation et prévention. окружающая среда и ослабление стихийных бедствий, а также обеспечение готовности к ним и их предупреждение. |
Посмотреть больше примеров
En rapport avec la préparation du questionnaire commun du SCS pour # il faut encore améliorer la Classification internationale pour les comptes de la santé (ICHA Наряду с разработкой в # году совместного вопросника по ССЗ будет осуществляться дальнейшее совершенствование Международной классификации для счетов здравоохранения (МКСЗ |
Nombre de pays de l’EOCAC et de l’ESE ont besoin de renforcer leurs capacités pour pouvoir mettre en place des cadres juridiques et institutionnels appropriés; pour définir des orientations au sujet des mesures efficaces de prévention et de préparation aux situations d’urgence susceptibles d’être mises en œuvre par les autorités et par les exploitants; pour former le personnel à l’évaluation et à la gestion des risques tant au niveau national que local et pour assurer le suivi de l’application de la Convention et les inspections. Многие страны регионов ВЕКЦА и ЮВЕ имеют общую необходимость в наращивании потенциала с целью создания адекватных законодательных и институциональных основ; разработки руководящих принципов для органов власти и операторов в области эффективных мер по предупреждению и готовности к чрезвычайным ситуациям; обучения персонала на национальном и местном уровнях в том, что касается анализа рисков возникновения таких ситуаций и действий по ликвидации их последствий, а также мониторинга и инспектирования. |
· Novembre 2006‐avril 2007: Préparation du recueil (CD-ROM ou version imprimée). · Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа (например, в виде компакт-диска или твердой копии). |
LANCE UN APPEL aux ministres des Affaires étrangères de tous les États membres de la SCAAC pour qu’ils participent à la quatorzième session de la SCAAC, qui se tiendra au Caire (Égypte), le 4 mars 2010, pour examiner des questions importantes telles que le deuxième Sommet afro-arabe et DEMANDE à la Commission d’assurer, en collaboration avec la Ligue des États arabes, la bonne préparation de la session; призывает министров иностранных дел всех государств — членов ПКААС принять участие в четырнадцатой сессии ПКААС, которая состоится в Каире (Египет) 4 марта 2010 года, для рассмотрения важных вопросов, как то вторая афро-арабская встреча на высшем уровне, и просит Комиссию в сотрудничестве с Лигой арабских государств обеспечить адекватную подготовку сессии; |
Le Secrétariat a également préparé une compilation d’observations transmises par les Parties au sujet de la recommandation du Comité d’étude des produits chimiques d’inscrire ces derniers ainsi qu’une préparation pesticide extrêmement dangereuse à l’Annexe III de la Convention de Rotterdam (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34). Секретариатом также подготовлена подборка полученных от Сторон замечаний, относящихся к рекомендации Комитета по рассмотрению химических веществ о включении химических веществ и особо опасных пестицидных составов в приложение III к Роттердамской конвенции (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34). |
Un autre programme sous-régional relatif à la compétitivité et au commerce est en préparation, en coopération avec le Secrétariat de la Communauté andine В сотрудничестве с Секретариатом Андского сообщества разрабатывается еще одна субрегиональная программа в области обеспечения конкурентоспособности и торговли |
En raison de la spécialisation des moyens et techniques employés, la préparation d’attentats est très difficile à détecter, même par les organes de renseignement les plus spécialisés. Эта деятельность в силу ее характера и используемых средств и методов является весьма трудной в плане обнаружения даже с помощью наиболее специализированных органов разведки. |
Il avait pour but d'examiner les progrès accomplis et de déterminer les enseignements qui pourraient en être tirés concernant les notifications de mesures de réglementation finales, les préparations pesticides extrêmement dangereuses et les réponses concernant les importations Этот документ призван обеспечить обзор прогресса и выявить уроки, которые можно было бы извлечь в отношении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасных пестицидных составов и ответов, касающихся импорта |
Phase de préparation des projets Этап подготовки проектов |
Guide de préparation et de réponse à un attentat bioterroriste, établi par Interpol (2007) Руководство Интерпола по предварительному планированию и реагированию в случае биотеррористического инцидента (2007 год) |
Souligne qu’il est urgent d’incorporer les recommandations formulées dans les textes issus du Sommet aux directives révisées destinées aux équipes de pays des Nations Unies et portant sur la préparation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, et notamment d’y ajouter un volet sur les technologies de l’information et des communications au service du développement ; подчеркивает безотлагательную необходимость включения рекомендаций итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в пересмотренные руководящие принципы страновых групп Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки общих страновых оценок и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в том числе добавление компонента информационно-коммуникационных технологий в целях развития; |
Technique pour créer une copie en trois dimensions des étapes suivantes: Préparation modèle. Технология создания трёхмерной копии состоит из следующих этапов: Подготовка модели. |
Note: Certaines Parties proposent que cette question soit traitée dans le cadre des lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article # du Protocole de Kyoto ( # dd # et Примечание: Некоторые Стороны предложили, чтобы вопрос о представлении докладов Сторонами был рассмотрен в руководящих принципах для подготовки информации, требуемой в соответствии со статьей # Киотского протокола ( # dd # и |
Pris acte du document de synthèse présenté par la mission de réflexion sur l’avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie et convenu que ce document pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l’Accord de Nouméa et devrait être largement diffusé; принял к сведению документ для обсуждения, представленный миссией, отвечающей за изучение институционального будущего Новой Каледонии, согласился с тем, что он может быть использован в качестве основы для работы и обсуждения с целью подготовки к референдуму, предусмотренному Нумейским соглашением, и решил, что этот документ должен быть широко распространен; |
Reconnaissant que les informations à communiquer sur des progrès dont il sera possible d'apporter la preuve, ainsi que le prévoit le paragraphe # de l'article # du Protocole de Kyoto, doivent figurer dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article # du Protocole de Kyoto признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье # Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей # Киотского протокола |
Dans sa résolution 2003/31, le Conseil économique et social a décidé qu’à compter de 2004, la Commission devrait, à la fin de sa session, élire son Bureau pour la session suivante et l’encourager à jouer un rôle actif dans la préparation des réunions ordinaires ainsi que des réunions intersessions informelles de la Commission, de façon à permettre à celle-ci de donner des orientations stratégiques continues et efficaces au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et a également décidé que le président devrait, chaque fois que cela est approprié, inviter les présidents des cinq groupes régionaux, le président du Groupe des 77 et de la Chine et la présidence de l’Union Européenne à participer aux réunions du Bureau. В своей резолюции 2003/31 Экономический и Социальный Совет постановил, что начиная с 2004 года Комиссии в конце ее сессии следует избирать бюро для следующей сессии и призывать его играть активную роль в подготовке очередных, а также неофициальных межсессионных совещаний Комиссии, с тем чтобы Комиссия могла обеспечивать непрерывное и эффективное директивное руководство Программой Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; и постановил также, что Председателю следует при необходимости приглашать председателей пяти региональных групп, Председателя Группы 77 и Китая и Председателя Европейского союза для участия в работе совещаний бюро. |
Compte tenu des dispositions du paragraphe 9 de l’article 30 de la Convention, il faudrait rechercher les moyens d’étendre l’article 30 du Code pénal de la Fédération de Russie – qui incrimine uniquement la préparation d’infractions graves et très graves – aux infractions moins graves, y compris aux éléments de base de la corruption active ou de la subornation de témoin visant à inciter celui-ci à témoigner ou à s’abstenir de témoigner; принимая во внимание положения части девятой статьи 30 Конвенции, искать пути обеспечения применения статьи 30 Уголовного кодекса Российской Федерации по криминализации приготовления преступления не только к тяжким и особо тяжким преступлениям, но и к преступлениям по крайней мере средней тяжести, включая основные составы активного взяточничества или подкупа за дачу показаний либо отказа от их дачи; |
La préparation des états financiers prend du temps et de nombreux ajustements doivent être réalisés au cours de la clôture. Подготовка финансовых ведомостей — это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки. |
Sachant, à cet égard, que le renforcement des capacités nationales et locales de préparation et d’intervention, moyennant notamment des politiques publiques appropriées, inclusives et favorables et une assistance internationale, est crucial pour rendre les interventions plus prévisibles et plus efficaces et qu’il sert les objectifs d’aide humanitaire et de développement, en concourant notamment à accroître la résilience et à atténuer la nécessité d’une action humanitaire, признавая в этой связи, что работа на национальном и местном уровнях по повышению готовности к бедствиям и способности реагировать на них, в том числе с опорой на надлежащую, инклюзивную и благоприятствующую государственную политику и международную помощь, имеет решающее значение для более предсказуемого и эффективного реагирования на бедствия и вносит свой вклад в достижение гуманитарных целей и целей в области развития, включая повышение устойчивости к бедствиям и сокращение потребностей в гуманитарном реагировании, |
5) Une partie contestante pourra communiquer à d’autres personnes, dans le cadre de la procédure arbitrale, les documents dans leur version non expurgée qu’elle estime nécessaires pour la préparation de sa cause, à condition de faire en sorte que ces personnes protègent les renseignements confidentiels que contiennent ces documents. 5) Любая сторона спора может раскрыть другим лицам, связанным с арбитражным производством, такие неотредактированные документы, которые она сочтет необходимыми для подготовки своего дела, однако она обеспечивает, чтобы эти лица осуществляли защиту конфиденциальной информации в таких документах. |
Préparations d'azodicarbonamide satisfaisant aux critères du 20.4.2 d) du Manuel d’épreuves et de critères. Составы азодикарбонамида, соответствующие критериям пункта 20.4.2 d) Руководства по испытаниям и критериям. |
De même, l’Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l’exécution de leur mandat de 2013, et les secondera notamment dans la préparation des réunions des Comités permanents prévues pour mai 2013. ГИП будет также поддерживать сопредседателей в разработке стратегических планов в связи с их мандатом на 2014 год, включая содействие в подготовке совещаний постоянных комитетов 2014 года. |
La véritable raison de leur manque de préparation vient du fait que notre industrie de l’assurance ne couvrait pas les risques de tsunamis et de ce fait n’offrait aucun conseil de prévention des catastrophes naturelles à la hauteur de leurs besoins. Единственная причина их неспособности подготовиться к бедствию заключается в том, что наша индустрия страхования не покрывала их риски в отношении цунами, и, таким образом, не снабжала их инструкциями, касающимися современных способов предотвращения последствий таких бедствий. |
� Le Président-Rapporteur a organisé plusieurs consultations informelles en préparation de la deuxième session du Groupe de travail. � Председатель-Докладчик провел несколько неофициальных консультаций в рамках подготовки ко второй сессии Рабочей группы. |
L’éducation de la femme a bénéficié d’une attention particulière ces dernières années; des ressources, financières et autres, ont été affectées au développement de programmes concernant les femmes et les petites filles, en particulier dans les domaines de l’éducation, de la santé, de l’alimentation et de la préparation à son intégration au monde du travail. В последние годы образованию женщин уделяется особое внимание, в частности, на эти цели выделяются финансовые средства и другие ресурсы для разработки программ, касающихся женщин и девочек, в частности программ в области образования, здравоохранения, питания и подготовки к самостоятельной трудовой деятельности. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении préparation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова préparation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.