Что означает polyvalent в французский?
Что означает слово polyvalent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию polyvalent в французский.
Слово polyvalent в французский означает поливалентный, разносторонний, многоцелевой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова polyvalent
поливалентныйadjective Mais le problème n’est pas résolu pour autant: ceci confirme qu’il s’agit d’un concept unique, polyvalent; mais sa définition demeure incertaine. Однако проблема остается нерешенной: это подтверждает, что речь идет об уникальном, поливалентном понятии, но его определение остается неясным. |
разностороннийadjective Créer un corps de fonctionnaires plus mobiles, plus adaptables et plus polyvalents. содействие формированию штата более мобильных и разносторонних специалистов широкого профиля. |
многоцелевойadjective Les trois documents sont nécessaires pour que les pays puissent établir des systèmes d’information énergétique polyvalents. Для создания многоцелевой системы сбора информации по энергетике странам необходимы все три документа. |
Посмотреть больше примеров
Seul espace du système des Nations Unies dans lequel peut être discuté, au niveau mondial, le rôle polyvalent que jouent les forêts d’une manière intégrée et globale Форум — единственная всемирная платформа в системе Организации Объединенных Наций для всестороннего и комплексного обсуждения разнообразных функций лесов |
es cours de formation de base initiaux ou de recyclage et les cours de base ou de spécialisation initiaux ou de recyclage restreints peuvent être donnés sous forme de cours polyvalents, conduits intégralement, à la même occasion et par le même organisme de formation Начальная подготовка или переподготовка по программе базового курса и начальная подготовка или переподготовка по программе ограниченного базового или специализированного курса могут осуществляться в рамках всеобъемлющих курсов, проводимых на комплексной основе, в одни и те же сроки и одной и той же обучающей организацией |
Pour que le centre puisse davantage être utilisé à des fins commerciales, il faudrait qu’une des grandes salles de conférence soit réaménagée et convertie en salle polyvalente dans laquelle le mobilier puisse être déplacé. Для максимального коммерческого использования центра необходимо будет изыскать возможность перепланировки одного из больших залов заседаний с целью изменить его фиксированную конфигурацию мест и преобразовать его в многоцелевой зал, предусматривающий различные возможности рассадки участников. |
Se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour constituer une fonction publique internationale aux compétences multiples, plus polyvalente, mobile et expérimentée; приветствует усилия Генерального секретаря по созданию международной гражданской службы, состоящей из более разносторонних, мобильных и опытных сотрудников более широкого профиля; |
Salles polyvalentes Общие терапевтические палаты |
Les domaines prioritaires suivants ont été définis: création d'emplois et de revenus dans le cadre d'un programme d'appui polyvalent mené à l'échelon communautaire; réinsertion professionnelle des personnes handicapées et des jeunes ayant des besoins spéciaux; formation professionnelle; lutte contre le travail des enfants; « cartographie » du marché de l'emploi et renforcement des capacités de réaction à la crise des partenaires locaux Были выявлены следующие приоритетные области: создание рабочих мест и возможностей получения дохода на основе осуществления многокомпонентной вспомогательной программы на уровне общин; профессиональная реабилитация нетрудоспособных и молодежи, испытывающих конкретные потребности; профессиональная подготовка; борьба с использованием детского труда; выявление наличия возможностей занятости и укрепление потенциала местных партнеров в ответ на кризис |
Un centre de loisirs polyvalent pouvant à la fois servir de salle de détente, de café Internet et de bar, équipé de jeux d’intérieur (par exemple, ping-pong, fléchettes, jeux de société) et de rafraîchissements, un poste de télévision avec magnétoscope et lecteur de DVD et accessoires; многоцелевой рекреационный центр для использования в качестве комнаты отдыха, интернет-кафе и бара с инвентарем и принадлежностями для комнатных игр, таких, как настольный теннис, дротики и разные настольные игры, с буфетом и телевизором с видеомагнитофоном/DVD-проигрывателем и принадлежностями; |
Hôpital de campagne (lourd) polyvalent doté de tout l’équipement et de tout le personnel nécessaires pour assurer les principaux services médicaux et chirurgicaux spécialisés; Включает полностью оборудованный и укомплектованный персоналом многопрофильный (специализированный) полевой госпиталь, который располагает всеми основными специалистами в области терапии и хирургии; |
Par exemple, dans le secteur de l’éducation, le plan prévoit des ressources de 8 milliards de reals à investir d’ici à 2014 dans des mesures telles que des services de transport scolaire facile d’accès; l’adaptation physique des écoles publiques et des institutions fédérales de l’enseignement supérieur destinée à faciliter l’accès; la mise en place de nouvelles salles de classe polyvalentes et l’amélioration des salles de classe existantes; et l’offre d’un nombre de places pouvant aller jusqu’à 150 000 pour des personnes handicapées dans les cours de formation professionnelle et technologique fédéraux. Например, в сфере образования план предусматривает в период до 2014 года направление инвестиций общим объемом 1,8 млрд. бразильских реалов на осуществление таких мер, как оказание доступных для инвалидов услуг школьного транспорта; выполнение необходимых архитектурно-строительных изменений в государственных школах и федеральных высших учебных заведениях с целью повышения физической доступности; реализация новых многофункциональных классов и модернизации существующих классов, а также выделение до 150 тыс. мест для инвалидов на федеральных курсах профессионального обучения и курсах технической подготовки. |
Par conséquent, notre personnel devait impérativement être adaptable et polyvalent et posséder des connaissances, compétences et expériences transférables pour pouvoir être redéployé à mesure que les programmes et les priorités changeraient ou que les budgets varieraient В этой связи было крайне важно обеспечить, чтобы наши работники обладали адаптационными возможностями, были специалистами широкого профиля, а также имели разносторонние знания, квалификацию и опыт, с тем чтобы их можно было перебрасывать на другие участки при изменении программы или приоритетов или в случае бюджетных колебаний |
· Analyse de certains aspects de la situation des femmes: («Diagnostic de la situation sociale et professionnelle des femmes rurales en Pologne», «Diagnostic polyvalent de la situation des femmes sur le marché du travail») – les résultats de cette analyse ont comblé des lacunes dans notre connaissance de divers aspects de la situation des femmes sur le marché du travail et ont contribué à modifier les stratégies visant à accroître leur participation. · анализ положения женщин в отдельных сферах жизни ("Характеристика социального и профессионального положения женщин в сельских районах Польши", "Многосторонний анализ положения женщин на рынке труда"). Результаты проекта позволили восполнить пробелы в знаниях о различных аспектах положения женщин на рынке труда и способствовали изменению стратегий, направленных на активизацию их роли на рынке труда. |
Tous les bâtiments seront minimalistes et polyvalents, en accord avec la sobriété et l’efficacité inhérentes au Mécanisme tel que le conçoit le Conseil de sécurité. Дизайн строений будет минималистичным, и они будут многофункциональными, как это видит Совет Безопасности, рассматривающий Механизм как упорядоченный и эффективный институт. |
La délégation pakistanaise rappelle que le Secrétaire général a proposé de constituer une fonction publique internationale polyvalente, aux compétences très diversifiées, et expérimentée pour répondre aux besoins d'une organisation tournée de plus en plus vers le terrain. Elle souscrit aux prémisses qui sous-tendent les recommandations du Secrétaire général au sujet de la mobilité, à savoir que les fonctionnaires ne sont pas propriétaires de leur poste et que les directeurs ne sont pas propriétaires de leur personnel Его делегация напоминает, что Генеральный секретарь предложил создать международную гражданскую службу, состоящую из разносторонних и опытных сотрудников широкого профиля в целях удовлетворения потребностей Организации, все больше ориентирующейся на деятельность на местах, и выражает согласие с лежащей в основе его рекомендаций в отношении мобильности посылкой о том, что сотрудники не владеют своими должностями, а руководители не владеют своими подчиненными |
Miser sur la viabilité de la gestion polyvalente de l’eau. Максимально используйте устойчивость многофункционального управления водными ресурсами. |
Prenant note du communiqué sur l'appui à apporter aux systèmes d'alerte en cas de tsunami et aux systèmes d'alerte polyvalents dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre, qui assure l'interopérabilité des systèmes et l'échange de données en temps réel ouvert et gratuit, adopté au troisième Sommet sur l'observation de la Terre, tenu à Bruxelles le # février отмечая коммюнике о поддержке систем предупреждения о цунами и различных угрозах в контексте деятельности Глобальной системы систем мониторинга Земли, обеспечивающей взаимодополняемость систем и свободный и открытый обмен данными в режиме реального времени, которое было принято на третьем Саммите по мониторингу Земли в Брюсселе # февраля # года |
Nous partageons l’analyse du Secrétaire général selon laquelle renforcer un multilatéralisme efficace au sein d’une Organisation des Nations Unies souple et polyvalente est le meilleur moyen de s’attaquer à toute la gamme des crises mondiales et de faire en sorte qu’il existe des mécanismes préventifs pour en empêcher de nouvelles. Мы согласны с оценкой Генерального секретаря, заключающейся в том, что укрепление эффективного многостороннего подхода в рамках гибкой и многообразной Организации Объединенных Наций является лучшим способом разрешения всего спектра глобальных кризисов и обеспечения создания механизмов по предотвращению таких кризисов. |
Mitrailleuse polyvalente série A de 7,62 mm 7,62‐мм единый пулемет серии А |
Une compagnie du génie polyvalente, une unité de transport de taille moyenne et une compagnie de transmissions, venant toutes d’Égypte, qui devaient se déployer antérieurement dans le cadre du dispositif d’appui renforcé de la MINUAD, ont commencé à se déployer en mars après l’arrivée de leur matériel. Многофункциональная инженерная рота, подразделение транспорта средней грузоподъемности и рота связи из Египта, которые по графику должны были быть развернуты ранее как часть тяжелого пакета мер поддержки МАСС, начали развертывание в марте после прибытия их имущества. |
Deuxièmement, je compte sur les États Membres pour qu’ils prennent en considération la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité dans les mandats des opérations de maintien de la paix, et qu’ils fournissent des ressources appropriées pour la participation de spécialistes des questions de parité dans toutes les opérations polyvalentes de maintien de la paix. Во‐вторых, я рассчитываю на то, что государства-члены будут учитывать резолюцию 1325 (2000) Совета в мандатах операций по поддержанию мира, а также выделять адекватные ресурсы для создания ставок специалистов по гендерным вопросам во всех многоаспектных операциях по поддержанию мира. |
Le but de la mobilité est d’aider l’Organisation à se doter d’un personnel souple et polyvalent et de favoriser l’apprentissage et le développement des compétences. Общая цель мобильности заключается в том, чтобы содействовать формированию штата сотрудников широкого профиля, обладающих различными навыками, и стимулировать обучение и повышение квалификации. |
De nombreux départements ont pris des initiatives dans ce domaine. Ils ont ainsi organisé des formations polyvalentes et affecté les fonctionnaires à des tâches diverses en alternance en vue d'élargir la base des connaissances et d'assurer une plus large diffusion de la mémoire institutionnelle Многие департаменты приступили к реализации инициатив в области управления знаниями, включая перекрестное обучение сотрудников и их ротацию на разных должностях в целях расширения базы знаний и налаживания более широкого обмена институциональной памятью |
A la suite de ce projet, il a été publié un ouvrage sur la culture rom destiné aux classes élémentaires de l'école polyvalente В качестве одного из результатов проекта было опубликовано пособие по вопросам культуры рома, предназначенное для учащихся младших классов общеобразовательной школы |
Nous soutenons aussi l'aspiration de la Mauritanie au développement des liaisons polyvalentes entre les états du Maghreb, ce qui favoriserait la création d'une atmosphère plus favorable pour le règlement au Sahara Occidental également. Мы также поддерживаем стремление Мавритании к развитию всесторонних связей между государствами Магриба, что способствовало бы созданию более благоприятной атмосферы и для западносахарского урегулирования. |
Le service technique serait composé d’un logisticien (P-3), d’un fonctionnaire chargé des achats (agent du Service mobile), d’un spécialiste de la gestion du matériel (agent du Service mobile), d’un responsable des services techniques (agent du Service mobile), d’un assistant au soutien logistique (agent du Service mobile), de deux assistants au soutien logistique polyvalents (agents locaux) et de quatre chauffeurs (agents locaux). В состав подразделения технического обслуживания будет входить один сотрудник по материально-техническому обеспечению (С-3), один сотрудник по вопросам закупок (категория полевой службы), один сотрудник по управлению имуществом (категория полевой службы), сотрудник по инженерно-техническим вопросам (категория полевой службы), один помощник по вопросам материально-технического обеспечения (категория полевой службы), два помощника по вопросам многофункционального материально-технического обеспечения (местный разряд) и четыре водителя (местный разряд). |
Dans les résolutions qu'elle a récemment adoptées, la Commission a réaffirmé le rôle unique de la CESAP, seul cadre intergouvernemental polyvalent où les pays d'Asie et du Pacifique puissent délibérer des problèmes économiques et sociaux et des autres problèmes connexes du développement. Il s'agit notamment de la résolution # du # mai # la Déclaration d'Almaty commémorant le soixantième anniversaire de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et de la résolution # du # mai # sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de la CESAP В упомянутом решении подчеркнута необходимость внесения ЕЭК вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении polyvalent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова polyvalent
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.