Что означает par conséquent в французский?
Что означает слово par conséquent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию par conséquent в французский.
Слово par conséquent в французский означает следовательно, поэтому, зато. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова par conséquent
следовательноnoun (avec ni) au fur et à mesure que...) Tous les hommes meurent. Tom est un homme. Par conséquent, Tom mourra. Все люди смертны. Том - человек. Следовательно, Том смертен. |
поэтомуnoun (avec ni) au fur et à mesure que...) La santé et la gestion responsable des océans sont par conséquent essentielles pour notre pays. Поэтому здоровое и ответственное управление океанами поэтому имеет для Исландии критически важное значение. |
затоadverb |
Посмотреть больше примеров
Par conséquent, Greenpeace ne doit pas s'inquiéter : nous prenons en compte toutes ces préoccupations, et nous les partageons. Поэтому Гринпис может не волноваться – мы все эти озабоченности не просто учитываем, мы их разделяем. |
Par conséquent, il ne fait aucun doute que Marie n’a pas eu d’autres enfants. Если принять это во внимание, то не остается никаких сомнений в том, что у Марии не было других детей». |
Par conséquent, ces infractions exigent un effort spécial de la part de la police et du Ministère public Поэтому эти преступления требуют особых усилий со стороны полиции и Государственной прокуратуры |
Par conséquent, il demande parfois la liberté provisoire pour un prévenu Поэтому иногда она предлагает временно освободить подозреваемых до суда |
Ils peuvent par conséquent être perturbés par les lumières brillantes des grands immeubles. И яркие огни на высоких зданиях сбивают их с толку. |
— La première et par conséquent la plus riche de Panama — Первую и, следовательно, богатейшую в Панаме |
Par conséquent, l’accumulation de dossiers superflus et de doublons fait monter automatiquement la facture de chaque unité administrative. Поэтому накопление ненужных документов и их дублирование механически повышает расходы для каждого организационного подразделения. |
Par conséquent, la vérité énoncée ici concerne les relations qui existent au ciel entre Dieu et Jésus.) Следовательно, здесь речь идет об отношениях между Богом и Христом на небе.) |
Par conséquent, Mikaël est le Chef d’une armée d’anges fidèles. Следовательно, Михаил — Предводитель войска верных ангелов. |
La répétition était une perte de temps, et par conséquent une chose stupide. Талдычить одно и то же — пустая трата времени, а следовательно — глупость. |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour cette partie de la réclamation Соответственно Группа рекомендует отказать в компенсации этого элемента претензии |
Par conséquent, le premier cri qui sorti de la bouche de Grenouille... envoya sa mère à la potence. Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот. |
Par conséquent, chers anciens, quand vous formez, soyez plus que des enseignants, soyez des amis (Prov. Поэтому, дорогие старейшины, уча других братьев, будьте им друзьями, а не просто учителями (Прит. |
Par conséquent, la discussion sur chaque sujet doit se faire à la lumière de l’évolution des autres. В этой связи обсуждение каждой из тем должно подпитываться ходом обсуждения другой темы. |
Il est par conséquent important de poursuivre l’action menée pour élever le nombre des ratifications. Поэтому важно продолжать прикладывать усилия к поощрению более широкой ратификации. |
Par conséquent: il devait être en contact avec les dealers, un du moins. Вывод: он должен искать контакты с поставщиками или хотя бы одним из них. |
Le vendeur était par conséquent en droit de recevoir le prix d’achat. Таким образом, продавец имеет право на получение причитающейся платы. |
L’eau traverse les frontières territoriales; par conséquent, sa gouvernance doit, elle aussi, s’étendre au-delà des frontières nationales. Водотоки пересекают территориальные границы; следовательно, система управления водными ресурсами также должна выходить за пределы национальных границ. |
Par conséquent, on peut recommander la réversibilité des systèmes de romanisation, mais non la rendre obligatoire. Соответственно, требование обратимости систем латинизации может носить только рекомендательный характер и не должно являться обязательным. |
Pour y parvenir, il convient par conséquent d’adopter une approche globale et intégrée. Чтобы это случилось, следует придерживаться целостного и комплексного подхода. |
Par conséquent, le nombre total de # n'est qu'un chiffre approximatif Поэтому общая цифра в # является предварительной |
Il aurait par conséquent été judicieux de revoir le libellé de ce paragraphe. В связи с этим ожидается, что этот пункт будет пересмотрен. |
Par conséquent, le Comité ne recommande pas la création de ce poste В сложившихся обстоятельствах Комитет не рекомендует создавать эту должность |
Par conséquent, je ne puis l’utiliser. Поэтому я не могу его употребить. |
Par conséquent, les avantages d'une intervention ferme et rapide dépassent de loin le coût économique de l'inaction Таким образом выигрыш от скорейших решительных действий намного перевешивает экономический ущерб от бездействия |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении par conséquent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова par conséquent
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.