Что означает muter в французский?
Что означает слово muter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию muter в французский.
Слово muter в французский означает мутировать, перевести, перемещать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова muter
мутироватьverb Nous savons que le virus mute. Ce sera un virus différent. Мы знаем, что вирус будет мутировать. Это будет другой вирус. |
перевестиverb (назначить на новую должность) Un juge ne peut être révoqué ni muté de façon arbitraire. Судья не может быть произвольным образом отозван или переведен в другой суд. |
перемещатьverb |
Посмотреть больше примеров
Et Rafael vient d'apprendre que sa mère, Elena, est le patron international du crime surnommé Mutter. И Рафаэль только что узнал, что его мать, Елена, является международным криминальным авторитетом, известным как Муттер |
Pour remédier à la pénurie d'enseignants le Gouvernement a mis en place, dans le cadre du Programme d'appui au secteur de l'éducation du Kenya, un programme d'investissement dans la gestion des enseignants qui relève de la Commission du service des enseignants. Le rôle de cette dernière est d'enregistrer, de recruter, de muter et promouvoir les enseignants, et d'examiner les questions de rémunération et de discipline Решая проблему нехватки преподавателей, правительство в рамках Программы в области образования в Кении учредило Программу инвестиций в преподавание под эгидой Комиссии по делам преподавателей, в задачу которой входят регистрация, наем, перевод и продвижение по службе, решение вопросов заработной платы и дисциплины учителей |
Si on fait vite, on pourra peut-être muter les principaux protagonistes dans d’autres livres Если мы сделаем это быстро, то еще сумеем перебросить основные части в другое произведение |
c) Répondre aux impératifs de mobilité différents des organisations, afin que certaines puissent muter des fonctionnaires du siège à des lieux d'affectation hors siège, ou, pour les organisations connaissant un taux de roulement élevé, continuer à muter les fonctionnaires d'un lieu d'affectation à un autre tout au long de leur carrière c) удовлетворения различных потребностей организации в плане мобильности, т.е. система должна дать возможность определенным организациям направлять сотрудников на работу из своих штаб-квартир в отделения на места, а также для организаций с высокой степенью ротации персонала возможность продолжать переводить своих сотрудников между местами службы на протяжении всего развития их карьеры |
— Combien de temps nous reste-t-il avant qu’Hamlet ne commence à muter ? — Сколько у нас осталось до того, как «Гамлет» начнет меняться? |
– Cathy s’était fait muter au Congo pour le retrouver. – Кати добилась перевода в Конго, чтобы отыскать его. |
Le Secrétaire général adjoint au Département des opérations de maintien de la paix, en sa qualité de chef de Département, sera habilité à muter les agents civils permanents à une autre opération de paix des Nations Unies, compte dûment tenu de la nécessité de perfectionner les compétences et de partager la charge des affectations dans des lieux à difficulté d'existence Право осуществлять перевод карьерных гражданских сотрудников-миротворцев в состав другой операции Организации Объединенных Наций в пользу мира будет предоставлено заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, возглавляющему Департамент, при этом должно уделяться надлежащее внимание необходимости развития навыков соответствующего сотрудника и равномерного распределения бремени, связанного с работой в местах службы с трудными условиями |
Non, Raf, je le jure, j'ai vraiment été kidnappée par ces allemands très effrayants qui voulaient me " mutter ", – Нет, Раф, Богом клянусь, меня правда похитили эти страшные немцы, они меня хотели матернуть ( Mutter, нем. - мать; murder, англ - убить ). |
Quelque chose fait muter le virus. Что-то привело к мутации вируса. |
On offre aux éducateurs ayant des problèmes de santé la possibilité de se faire muter dans un lieu de travail doté de services médicaux spécialisés où ils pourront recevoir de meilleurs soins; предоставлять преподавателям, имеющим проблемы со здоровьем, возможность перевода в те районы страны, где существуют специализированные медицинские центры, что обеспечит им возможность получения более квалифицированной врачебной помощи; |
Il est également utilisé avec les numéraux et l'interrogatif qassit pour indiquer l'heure, et dans le sens « quantité par unité » : illu-mut « vers la maison » qassi-nut? – pingasu-nut « Quand ? Он также используется с числительными и вопросительным словом qassit для выражения времени и значения «количество на единицу»: Qassi-nut? — Pingasu-nut. |
Euh... si je puis me permettre, monsieur, pourquoi ne pas le muter, tout simplement ? — М-м-м... разрешите предложить, сэр... Может, лучше услать его куда-нибудь? |
Le nouveau régime devrait corriger beaucoup de problèmes persistants auxquels se heurtent les opérations de maintien de la paix, tels que les difficultés de recrutement et de fidélisation des fonctionnaires, la nécessité de muter du personnel d'une mission à l'autre en fonction des besoins opérationnels, les différences de conditions d'emploi entre fonctionnaires travaillant dans la même opération de maintien de la paix, qui entament le moral des membres du personnel, la difficulté d'offrir des perspectives de carrière au personnel des opérations de paix et enfin, la complexité de l'administration des arrangements contractuels en vigueur Новый режим должен решить многие из извечных проблем, с которыми сталкиваются операции по поддержанию мира, а именно: проблемы, связанные с набором персонала и его удержанием на службе; проблемы, связанные с необходимостью иметь возможность переводить персонал из одних миссий в другие по мере изменения оперативных потребностей; моральные проблемы, создаваемые неодинаковыми условиями службы персонала в одних и тех же операциях по поддержанию мира; проблемы, связанные с необходимостью обеспечения персоналу в операциях по поддержанию мира возможностей развития карьеры; а также проблемы, связанные с необходимостью упрощения административного управления системой контрактов |
Chaque État Partie, dans la mesure compatible avec les principes fondamentaux de son système juridique, envisage d’établir des procédures permettant, s’il y a lieu, à l’autorité compétente de révoquer, de suspendre ou de muter un agent public accusé d’une infraction visée par la présente Convention, en gardant à l’esprit le respect du principe de la présomption d’innocence. Каждое Государство–участник в той мере, в которой это отвечает основополагающим принципам его правовой системы, рассматривает возможность установления процедур, с помощью которых публичное должностное лицо, обвиненное в совершении преступления, охватываемого настоящей Конвенцией, может быть в надлежащих случаях смещено, временно отстранено от выполнения служебных обязанностей или переведено на другую должность соответствующим органом, с учетом уважения принципа презумпции невиновности. |
· Il est interdit à l’employeur de muter ou licencier un salarié qui défend une revendication dans le cadre d’une négociation, sauf si le salarié en question s’est rendu coupable d’une des infractions prévues par la loi (art. 31). · работодателям запрещается переводить на другую работу или прекращать действие трудовых договоров работников, которые участвуют в трудовом споре и находятся в процессе переговоров, за исключением ситуаций, когда соответствующие работники совершают правонарушения, предусмотренные законом (раздел 31). |
Lorsque l'inspecteur du travail du lieu de résidence de l'employeur considère que celui-ci n'est pas en mesure d'alléger les conditions de travail de la femme enceinte ou de la muter à un autre poste, la future mère est dispensée de travail pendant la période de temps indiquée sur le certificat de congé de maladie et perçoit une indemnité conformément à la procédure visée dans la loi sur l'assurance maladie (art Если трудовой инспектор по месту работы (проживания) работодателя устанавливает невозможность для работодателя облегчить условия труда беременной женщины или перевести на более легкую работу, она освобождается от работы на период, предписанный в больничном листе, и ей выплачивается обязательное медицинское страховое пособие в соответствии с процедурой, предусмотренной в Законе Эстонской Республики о медицинском страховании (статья |
La Pensée qui fait graviter les mondes mut le jeune Maurice à s’approcher de cet être délicieux. И мысль, которая притягивает миры друг к другу, подвигнула юного Мориса приблизиться к этому прелестному созданию. |
— Mon père biologique allait se faire muter à Albuquerque. - Биологического отца должны были перевести в Альбукерке. |
Pour maintenir l’indépendance, l’objectivité et l’efficacité des vérificateurs résidents, le Bureau s’efforce de muter les vérificateurs d’une mission à l’autre et entre les différentes missions et le Siège à intervalles réguliers. В целях поддержания независимости, объективности и эффективности ревизоров-резидентов УСВН пытается проводить их ротацию с регулярными интервалами между различными миссиями, а также Центральными учреждениями. |
Le virus commence à muter. Вирус начинает мутировать. |
L’un des microbes locaux avait apparemment trouvé le moyen de muter et de devenir mortel. Один из местных микробов, очевидно, прошел мутационное изменение и стал смертоносным, что вызвало большое беспокойство. |
Les questions à régler portent, entre autres choses, sur la difficulté de garder le personnel des opérations de paix compte tenu de la limite de quatre ans fixée pour les engagements régis par la série 300 du Règlement du personnel, la disparité des conditions d’emploi, l’impossibilité due à la nature des arrangements actuels de muter du personnel d’une mission à l’autre en fonction des besoins opérationnels, la complexité des dispositions administratives régissant les arrangements contractuels en vigueur et la nécessité d’offrir des perspectives de carrière au personnel des opérations de paix. К их числу относятся, среди прочего, проблемы удержания персонала в миротворческих операциях, обусловленных существованием четырехлетнего предельного срока для назначений на основании Правил о персонале серии 300; неодинаковыми условиями службы сотрудников; отсутствием возможности, при существующей системе, переводить сотрудников из одной миссии в другую по мере изменения оперативных потребностей; сложностью в применении существующей системы контрактов с административной точки зрения; и необходимостью предоставления сотрудникам миротворческих операций возможности для развития карьеры. |
En vertu du paragraphe # de l'article # du chapitre # de la loi sur les contrats de travail, du paragraphe # de l'article # de la loi sur les agents de la fonction publique territoriale et de l'article # de la loi sur les agents de la fonction publique nationale, un employeur ne peut pas, par exemple, muter un travailleur à un autre poste sans raison valable au seul motif de son âge В соответствии с подпунктом # пункта # главы # Закона о договорах найма, подпунктом # пункта # Закона о гражданских служащих местных органов власти и пунктом # Закона о государственных гражданских служащих работодатель не может переводить кого-либо на другую должность без обоснованной причины- например, в силу возраста соответствующего лица |
Ecoutez, les prêtres se font muter pour beaucoup de raisons. Слушайте, священника могут избить по многим причинам. |
riposta Prew, si Choate voulait se faire muter, il pourrait passer sergent dans n’importe quelle autre compagnie. — Верно, но если бы Чоут перевелся, он мог бы стать сержантом в канцелярии какой угодно роты. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении muter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова muter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.