Что означает escalada в испанский?

Что означает слово escalada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию escalada в испанский.

Слово escalada в испанский означает эскалация, восхождение, скалолазание, Скалолазание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова escalada

эскалация

nounfeminine

Con profundo pesar, hemos escuchado la información relativa a la escalada de violencia en Libia.
Мы с глубоким сожалением воспринимаем информацию об эскалации насилия в Ливии.

восхождение

noun

Sería una locura escalar esa montaña en invierno.
Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

скалолазание

noun

Tengo muchas aficiones - pescar y escalar, por ejemplo.
У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание.

Скалолазание

Tengo muchas aficiones - pescar y escalar, por ejemplo.
У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание.

Посмотреть больше примеров

Hace notar nuevamente su preocupación por las conclusiones contenidas en el informe de 13 de julio de 2012 (S/2012/544, pág. 211) y en la resolución 2020 (2011) de que la escalada en el pago de rescates y la falta de aplicación del embargo de armas establecido por la resolución 733 (1992) están fomentando el aumento de la piratería frente a las costas de Somalia, y exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, incluso intercambiando información sobre posibles violaciones del embargo de armas;
вновь с озабоченностью отмечает содержащиеся в докладе от 13 июля 2012 года (S/2012/544, стр. 217) и резолюции 2020 (2011) выводы о том, что увеличение сумм выплачиваемых выкупов и отсутствие обеспечения соблюдения эмбарго в отношении оружия, введенного резолюцией 733 (1992), подпитывают рост пиратства у берегов Сомали, и призывает все государства в полной мере сотрудничать с Группой контроля по Сомали и Эритрее, включая обмен информацией относительно возможных нарушений эмбарго в отношении оружия;
Al mismo tiempo, la nueva escalada de incursiones violentas en el norte de Irak en busca de presuntos guerrilleros sugiere un regreso a políticas antikurdas duras.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики.
Nadie puede permanecer indiferente ante los tristes acontecimientos y la escalada de los enfrentamientos en el Oriente Medio.
Никто не может оставаться безразличным в связи с этими печальными событиями и эскалацией конфронтации на Ближнем Востоке.
Desde entonces, parece que todas las partes están interesadas en evitar la escalada de las tensiones
С тех пор, как представляется, все заинтересованные стороны придерживаются своих заявлений о намерении избегать обострения положения
La escalada del conflicto pone de relieve la urgencia de los esfuerzos diplomáticos para encontrar una solución
Эскалация этого конфликта подчеркивает неотложную необходимость дипломатических усилий, направленных на поиски соответствующего решения
Sin embargo, la ubicación geográfica de Tayikistán, la escalada actual de los combates en el Afganistán y la amenaza constante de posibles incursiones de combatientes del Movimiento Islámico de Uzbekistán son factores que, en conjunto, restringen gravemente la capacidad del Gobierno de reducir la inestabilidad
В то же время географическое положение Таджикистана, нынешняя эскалация боевых действий в Афганистане и сохраняющаяся опасность возможных вторжений боевиков Исламского движения Узбекистан- все эти факторы, вместе взятые, серьезно ограничивают возможности правительства по восстановлению стабильности
A ese respecto, cualquier acción dirigida a militarizar el Atlántico Sur —declarado zona de paz por las Naciones Unidas y la CELAC— puede tener consecuencias negativas en la escalada del conflicto, además de violar la política regional de apego a la solución pacífica de las controversias.
В этой связи любые действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, которую как Организация Объединенных Наций, так и СЕЛАК объявили зоной мира, могут привести к эскалации конфликта и нарушают приверженность региона мирному урегулированию споров.
La protesta del Gobierno indicaba que este nuevo ataque de Etiopía “había tenido lugar bien en el interior de la zona provisional de seguridad y constituye una grave violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, representa una escalada peligrosa de las actividades de Etiopía para convertir la zona temporal de seguridad en una zona de `inseguridad permanente' y plantea una grave amenaza para el proceso de paz”
В протесте правительства подчеркивается, что этот новый удар со стороны Эфиопии «нанесен в глубине временной зоны безопасности и является серьезным нарушением Соглашения о прекращении военных действий
¡ Es mi Escalade!
Это мой Кадиллак Эскалада!
Observamos con inquietud la reciente escalada de los precios de los alimentos y los cereales, que ha provocado desestabilización social y política e inestabilidad en los mercados de varios de nuestros Estados miembros.
Мы с озабоченностью отмечаем резкий рост в последнее время цен на продовольствие и зерно, который вызывает социальную и политическую нестабильность и дестабилизирует рынки в ряде государств, являющихся членами нашей группы.
Las distorsiones provocadas por las subvenciones a la producción ofrecidas por algunos países desarrollados a los productos agrícolas, las crestas arancelarias, la escalada de aranceles y los obstáculos técnicos al comercio habían complicado la difícil situación de los países menos adelantados.
Деформирующее воздействие, оказываемое производственными субсидиями, предоставляемыми некоторыми развитыми странами в отношении сельскохозяйственных товаров, в сочетании с тарифными пиками, эскалацией ставок таможенных пошлин и техническими барьерами в торговле еще больше осложняет и без того непростое положение НРС.
Por lo tanto, Suiza insta a todas las partes en cuestión a que inicien negociaciones lo antes posible para evitar una escalada de la situación, cuyas consecuencias nos afectarán a todos.
Поэтому Швейцария обращается ко всем заинтересованным сторонам с призывом как можно скорее приступить к переговорам, с тем чтобы избежать такого развития событий, последствия которого затронут нас всех.
A Dinamarca le preocupa sumamente la reciente escalada de violencia en Israel y en los territorios ocupados
Дания очень озабочена недавней эскалацией насилия в Израиле и на оккупированных территориях
Debemos hacer del ciclo excesivamente familiar de la escalada de la violencia un ciclo virtuoso de diálogo, reconciliación y cooperación.
Мы должны трансформировать слишком хорошо знакомый нам цикл эскалации насилия в положительный цикл диалога, примирения и сотрудничества.
También expresó su preocupación por la tensa calma que reinaba a lo largo de la línea azul entre Israel y el Líbano e instó a las partes interesadas a que trataran de poner fin a los vuelos israelíes sobre el Líbano y a los disparos de las baterías antiaéreas de Hizbullah sobre Israel, que podían provocar una escalada del conflicto
Он выразил также озабоченность по поводу тревожного спокойствия, царящего в районе «голубой линии» между Израилем и Ливаном, и настоятельно призвал заинтересованные стороны приложить усилия к тому, чтобы прекратить облеты территории Ливана, совершаемые израильский авиацией, и стрельбу «Хезболлы» по израильским самолетам, поскольку эти действия могут привести к эскалации напряженности
¿Por qué dices que tienes un Escalade?
Зачем ты сказал, что у тебя есть Эскалада?
Cada día, cada semana, había una escalada de violencia.
Каждый день, каждую неделю насилия становилось все больше.
Debido a la escalada de violencia de los Tigres de Liberación del Ealam Tamil que sufre el país, especialmente la ciudad de Colombo, se ha creado una nueva unidad, denominada División de Seguridad Diplomática, con objeto de aumentar la seguridad de las misiones extranjeras y los diplomáticos en Sri Lanka
С учетом происходящей в стране, особенно в городе Коломбо, эскалации насилия был создан новый отдел- Отдел обеспечения дипломатической безопасности- в целях укрепления безопасности иностранных представительств и дипломатов в Шри-Ланке
El monitor de escalado de frecuencias le muestra la frecuencia de reloj actual de la CPU y le proporciona un interfaz para cambiar la velocidad del reloj si la CPU lo soporta.
Монитор изменения частоты процессора отображает текущую тактовую частоту центрального процессора и, если процессор поддерживает, предоставляет возможность для изменения частоты.
Era un cabo primero del batallón Verona, que había sido alumno mío en un curso de escalada en Piamonte.
Это был старший капрал из батальона «Верона», которого я еще в Пьемонте обучал в школе горнолыжников.
Los dirigentes palestinos reiteran su más enérgica condena a esta escalada de la agresión israelí contra la Franja de Gaza, que ha incluido ataques deliberados contra la población civil palestina que se han saldado con muertos y heridos, lo cual constituye una violación grave del derecho internacional humanitario, así como la destrucción deliberada de bienes e infraestructura civiles.
Палестинское руководство вновь заявляет о своем решительном осуждении этой эскалации агрессивных действий Израиля в отношении сектора Газа, в ходе которой в результате нанесения преднамеренных ударов гибнут и получают ранения мирные палестинские жители, что является грубым нарушением международного гуманитарного права, и уничтожается имущество мирных граждан и инфраструктура.
Para que ello no ocurra y evitar la consecuente escalada de la violencia y el sufrimiento de ambos pueblos, instamos a las partes a que se abstengan de cometer actos de mutua recriminación, violencia y represalia y que vuelvan al proceso de paz.
Для того чтобы предотвратить это и помешать сопутствующей дополнительной эскалации насилия и усугублению страданий обоих народов, мы призываем стороны воздержаться от актов взаимного обвинения, насилия и ответного насилия и вернуться на путь мирного процесса.
Aunque la escalada de protestas públicas había disminuido tras las grandes manifestaciones del “Día de la Ira” declarado el # de octubre, continuaron los incidentes con disparos, sobre todo por la noche
После крупных демонстраций, проведенных # октября в рамках «Дня гнева», протесты общественности стали менее массовыми, тем не менее инциденты с применением оружия продолжались, особенно в ночное время
La escalada indica que el Gobierno israelí del Primer Ministro Ariel Sharon actúa con mentalidad y ocupación encaminada a sumir a toda la región en la confrontación y la guerra
Эта эскалация свидетельствует о том, что израильское правительство премьер-министра Ариеля Шарона действует, руководствуясь оккупационным мышлением, что может ввергнуть весь регион в состояние конфронтации и войны
La Sra. Hernández Toledano (Cuba) dice que la comunidad internacional sigue siendo testigo de la escalada de violencia y agresiones en los territorios ocupados.
Г-жа Эрнандес Толедано (Куба) говорит, что международное сообщество все еще встревожено эскалацией насилия и агрессии на оккупированных арабских территориях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении escalada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.