Что означает descarbonizar в испанский?

Что означает слово descarbonizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descarbonizar в испанский.

Слово descarbonizar в испанский означает обезуглероживать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова descarbonizar

обезуглероживать

Посмотреть больше примеров

La promoción de una amplia participación del público en las actividades destinadas a descarbonizar los combustibles fósiles y retener el CO2, a informar al público respecto de las tecnologías, las consecuencias y las ventajas e inconvenientes, y a fomentar el desarrollo y aplicación de esas actividades en forma socialmente aceptable.
Поощрение широкого участия общественности в мероприятиях по декарбонизации горючих полезных ископаемых и выбрасываемых газов и нейтрализации CO2 в целях информирования общественности о технологиях, воздействии и возможных осложнениях и обеспечения дальнейшего развития и осуществления этих мероприятий социально приемлемым образом.
BONN/NAIROBI – En diciembre pasado en París, los líderes mundiales se reunieron para ponerse de acuerdo sobre un conjunto de metas y vías para descarbonizar la economía mundial y mejorar nuestra capacidad de adaptación al cambio climático.
БОНН – В декабре прошлого года в Париже, мировые лидеры собрались вместе, чтобы согласовать пакет целей и пути по декарбонизации глобальной экономики и повышение нашей способности адаптироваться к климатическим изменениям.
a promoción de una amplia participación del público en las actividades destinadas a descarbonizar los combustibles fósiles y retener el # a informar al público respecto de las tecnologías, las consecuencias y las ventajas e inconvenientes, y a fomentar el desarrollo y aplicación de esas actividades en forma socialmente aceptable
Поощрение широкого участия общественности в мероприятиях по декарбонизации горючих полезных ископаемых и выбрасываемых газов и нейтрализации # в целях информирования общественности о технологиях, воздействии и возможных осложнениях и обеспечения дальнейшего развития и осуществления этих мероприятий социально приемлемым образом
La economía mundial se tiene que descarbonizar considerablemente, básicamente en el lapso de una generación.
Мировая экономика практически за одно поколение должна резко сократить выбросы углерода.
Y esto porque con toda la voluntad del mundo, la infraestructura de ingeniería a gran escala que tenemos que desplegar rápidamente para descarbonizar la oferta de nuestro sistema energético simplemente no va a darse a tiempo.
Даже объединившись всем миром для создания широкомасштабных инженерных разработок и их скорого разворачивания для снятия зависимости от углерода ресурсов энергосистем, мы не успеем сделать это вовремя.
Si pensamos en la transición energética como una maratón, la pregunta es, ¿cómo podemos llegar a la meta? ¿cómo podemos "descarbonizar" el resto de la economía?
Если рассматривать переход к возобновляемой энергии как марафон, то вопрос в том, как нам добраться до финиша, как отказаться от углерода в остальных отраслях экономики?
La necesidad clara y urgente de descarbonizar la economía mundial debería incluir que se preste atención a los medios de vida locales y la igualdad entre los géneros.
Хотя существует явная и настоятельная необходимость в «деуглеродизации» мировой экономики, при проведении этого процесса следует уделять внимание жизненному укладу местного населения и гендерному равенству.
En primer lugar, los gobiernos tendrían que comprometerse a descarbonizar sus economías para mantener el calentamiento global por debajo de la zona de peligro extremo de los dos grados Celsius.
Во-первых, правительства должны взять обязательства по декарбонизации своих экономических систем, чтобы удержать глобальное потепление ниже чрезвычайно опасной зоны в два градуса Цельсия.
La red de expertos de las NN.UU. que yo dirijo, Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible, hará público un importante informe el próximo mes de julio sobre cómo puede descarbonizar su sistema energético cada una de las economías más importantes.
Группа экспертов ООН, которой я руковожу в рамках организации под названием Решения в Области Устойчивого Развития (Sustainable Development Solutions Network (UN SDSN), сделает большой доклад в июле о том, как каждая из крупных мировых экономик может успешно очистить энергетическую систему от углерода.
Muchos han adoptado medidas preliminares dinámicas y basadas en principios para descarbonizar sus propias economías, pese a encontrarse entre los menores emisores del mundo; no obstante, hasta la fecha no se han beneficiado de la mayor parte de la financiación para cuestiones climáticas.
Многие приняли активные и принципиальные меры по очищению своей экономики от углеродов, несмотря на то, что они являются самыми малыми источниками загрязнения в мире, однако на сегодня большая часть финансовых средств для адаптации к изменению климата минует их.
Entre tanto, la mayoría de los expertos afirman que, teniendo en cuenta los planes de la UE de descarbonizar la economía y disminuir los volúmenes de extracción de gas en los países europeos, en un futuro próximo los Estados mmiembros de la UE dificilmente prescindirá de los hidrocarburos rusos.
Между тем, большинство серьезных экспертов утверждают, что, учитывая планы ЕС по декарбонизации экономики и снижение объемов добычи газа в европейских странах, в обозримом будущем странам-членам ЕС без российских энергоносителей обойтись будет трудно.
Sabemos que tenemos que descarbonizar nuestro sistema energético.
Нам также следует убрать зависимость энергосистем от углерода.
Al descarbonizar la economía mundial y limitar el cambio climático, los dirigentes mundiales pueden desencadenar una ola de innovación, apoyar la aparición de nuevas industrias y puestos de trabajo y crear enormes oportunidades económicas.
Путем декарбонизации мировой экономики и ограничением изменения климата, мировые лидеры могут дать старт волне инноваций, поддержать появление новых промышленных отраслей и рабочих мест, а также генерировать огромные экономические возможности.
De hecho, la pregunta es cómo descarbonizar manteniéndose económicamente fuerte.
Действительно, вопрос в том, как обезуглеродить оставаясь экономически сильными.
Las siete economías de mayores ingresos (Estados Unidos, Japón, Alemania, el Reino Unido, Francia, Italia y Canadá) tomaron la decisión revolucionaria de descarbonizar sus economías durante este siglo.
Семь крупнейших стран с высокоразвитой экономикой (США, Япония, Германия, Великобритания, Франция, Италия и Канада) приняли революционное решение о декарбонизации экономики своих стран в течение этого столетия.
Entre las estrategias clave que podrían utilizarse para mejorar el medio ambiente y la salud humana y el bienestar estaban el desvincular el desarrollo económico de la degradación del medio ambiente, que requeriría cambios en el estilo de vida de muchas personas; desintoxicar la economía mediante una reducción de contaminantes; descarbonizar la economía para reducir los efectos peligrosos del cambio climático; aumentar la resiliencia de los ecosistemas para proteger a las poblaciones vulnerables de los cambios ambientales.
Основные стратегии, которые могут быть использованы для улучшения состояния окружающей среды и здоровья и благополучия человека, включают достижение экономического развития без ухудшения состояния окружающей среды, что потребует изменения образа жизни многих людей; избавление экономики от вредных веществ за счет сокращения объема загрязнителей; избавление экономики от выбросов углерода в целях уменьшения опасного изменения климата; повышение устойчивости экосистем в целях защиты уязвимых групп населения от экологических изменений.
En Europa, tenemos el objetivo de descarbonizar los edificios antes de 2050.
В Европе у нас есть цель обезуглеродить наш жилищный фонд к 2050 году.
Como todavía no sabemos qué innovaciones serán más importantes para descarbonizar la economía, habrá que invertir en una amplia variedad de alternativas.
Поскольку мы еще не знаем, какие новшества будут наиболее важны для декарбонизации экономики, инвестиции должны быть направлены на обширный спектр вариантов.
¿Se debe descarbonizar a los vehículos con alimentación eléctrica de baterías, células de hidrógeno o biocombustibles avanzados?
Следует ли проводить декарбонизацию автотранспорта путём перехода на аккумуляторы электроэнергии, водородные топливные ячейки или продвинутые виды биотоплива?
La demanda de energía nuclear aumentará como parte de las medidas mundiales encaminadas a descarbonizar el sistema energético mundial.
Спрос на ядерную энергию будет расти в рамках глобальных усилий по исключению углерода из мировой энергетической системы.
Los expertos subrayaron que habida cuenta del CO2 incorporado en el comercio mundial era difícil descarbonizar realmente las economías.
Эксперты подчеркнули, что включение СО2 в международную торговлю порождает трудности на пути эффективного обезуглероживания экономики различных стран.
Además, la producción de energías renovables abre posibilidades para la generación de créditos de carbono, cuya comercialización e intercambio representa toda una clase de servicios derivados que ayudan a descarbonizar las economías.
Кроме того, производство энергии из возобновляемых источников открывает возможности получения углеродных кредитов, реализация и обращение которых представляют собой целый класс дополнительных услуг, которые помогают обезуглероживанию экономики.
Con esto no se pretende negar la necesidad urgente y evidente de descarbonizar la economía mundial, sino más bien defender, como ya se mencionó en el capítulo II, que una visión de la sostenibilidad centrada en las emisiones o en los límites planetarios resulta inadecuada desde la perspectiva del desarrollo local o la igualdad de género.
Речь идет не о том, чтобы отрицать явную и настоятельную необходимость деуглеродизации мировой экономики, а о том, что, как было показано в главе II, слишком сосредоточенный на выбросах или общепланетарный подход к устойчивому развитию неприемлем с точки зрения местного развития и гендерного равенства.
Sin embargo, la comunidad ambiental se enfrentaba al ingente desafío de poner a prueba las ambiciones plasmadas en esos y otros muchos acuerdos internacionales, lo cual entrañaría cambios a una escala sin precedentes en un plazo relativamente corto, como por ejemplo erradicar la pobreza y descarbonizar las economías nacionales en los próximos 50 a 60 años.
Между тем, природоохранное сообщество сталкивается со сложным вызовом, связанным с проверкой на прочность принципов, заложенных в этих и многих других международных соглашениях, что потребует осуществления беспрецедентных изменений в относительно короткий промежуток времени, таких как искоренение нищеты и отказ от использования углерода в национальных экономиках в ближайшие 50-60 лет.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении descarbonizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.