Что означает dégoûté в французский?

Что означает слово dégoûté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dégoûté в французский.

Слово dégoûté в французский означает брезгливый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dégoûté

брезгливый

adjective

Quand on parle de rats, je suis un peu dégoûté.
Когда дело доходит до крыс, Я немного брезглив.

Посмотреть больше примеров

Tu me dégoûtes.
Ты вызываешь во мне отвращение.
Le signal secret qu'une génération transmet, sous déguisement, à la suivante, c'est le dégoût, la haine, le désespoir.
Тайный сигнал, передаваемый из рода в род, – ненависть, отвращение, отчаяние.
La décadence dans cet endroit me dégoûte.
Упадок в этом месте действительно отталкивает.
Elle détourna les yeux pour dissimuler son dégoût, puis se tourna et marcha jusqu’à la fenêtre.
Она отвернулась, чтобы скрыть свое презрение, затем повернулась и подошла к окну.
L’idée qu’on allait jusqu’à encourager nos gamineries sentimentales m’inspira un vif dégoût.
Мысль, что она поощряет и наши сентиментальные выходки, меня убили.
Le médecin lui-même méprise ses malades; il a pour eux plus de dégoût que de pitié.
Врач презирает там больных, питает к ним больше омерзения, чем жалости.
Lauren regardait les garçons manger en s’efforçant de masquer son dégoût.
Лорен наблюдала, как едят Новые Виды, и старалась скрыть отвращение.
Luca le savait aussi, à en juger par son rictus dégoûté, comme s’il venait de mordre dans une prune pourrie.
Люка это тоже знал, судя по тому, как он скептически сжал рот, словно только что попробовал гнилую сливу.
Celle qui est la mienne depuis deux semaines : vous regarder avec dégoût.
То, что делаю уже две недели: смотреть на вас с отвращением.
—Non, trop de dégoût, je ne peux plus.
— Нет, мне слишком противно, я не могу больше.
La douleur, la honte et le dégoût de soi de Tisarwat.
Боль, и стыд, и ненависть к самой себе Тайзэрвэт.
L’horreur et le dégoût atteignirent alors, en Herbert West et en moi-même, une insoutenable intensité.
Невыносимый страх и отвращение овладели мною и Гербертом Уэстом.
Je me suis enfoncée dans le mensonge avec un mélange de peur, de dégoût et, sans doute, une certaine délectation.
Я погрязла во лжи, смешанной со страхом, отвращением и, разумеется, определенным наслаждением.
Il n’avait connu jusque-là que l’humiliation, le dédain pour sa condition, le dégoût pour sa personne.
До сей поры он знал лишь унижение, презрение к своему званию и отвращение к своей особе.
Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour faire part du dégoût que nous inspirent les attentats perpétrés récemment à Mumbai et les condamner
Во-первых, я хотел бы присоединиться к другим ораторам в выражении осуждения и полного неприятия в связи с недавними нападениями в Мумбаи
Au cours d’une enquête, “ plus des deux cinquièmes des femmes ont dit éprouver du dégoût, et environ un tiers de la colère ”.
По данным одного исследования, «более чем у двух пятых опрошенных женщин домогательство вызывало отвращение, а примерно у одной трети — негодование».
Souviens-toi : quand Marc Antoine faisait l’imbécile avec cette Égyptienne, son démon le quitta, dégoûté.
Помнишь, когда Марк Антоний свалял дурака из-за той египтянки?
Tu me degoutes.
Ты мне противен.
La peur vient de loin; le dégoût en procède; il produit lui-même l’indignation et la haine.
Страх идет издалека; горечь в перегонке; она сама производит негодование и ненависть.
Cela me dégoûte... S’il m’arrive quelque chose, l’Allemagne restera sans chef.
От всего этого меня просто тошнит... Если со мной что-нибудь случится, Германия останется без вождя.
Jusqu’ici cela m’était égal d’être à l’hôtel, maintenant cela me dégoûte.
Прежде мне гостиница была безразлична, а теперь отвратительна.
Tisserand s’ennuyait, pensait à autre chose ; je commençais à me sentir un peu dégoûté, mais il me fallait tenir bon.
Тиссерану было скучно, он думал о другом; а меня вся эта затея уже раздражала, но отступать было нельзя.
Ou vous ai-je offensée à Land’s End, si cruellement que votre affection s’est changée en dégoût et mépris ?
Неужели я чем‐то оскорбил вас в Лендс‐Энде так жестоко, что ваша любовь превратилась в отвращение и ненависть?
Cette réaction se poursuit à l'age adulte et devient une sorte de réaction au dégoût à part entière, non plus seulement une interrogation si oui ou non nous allons être empoisonnés, mais à chaque fois qu'il y a une menace de contamination physique d'une origine quelconque.
Эта реакция также переносится в старший возраст и становится таким своеобразным ответным отвращением, возникающим не только тогда, когда мы вот-вот отравимся, но и в случае возможного физического «загрязнения» каким-либо веществом. Однако лицо остаётся потрясающе похожим.
Si j’étais restée dans ce dégoût de moi, j’aurais peut-être fini comme Adèle. — Enfin des paroles sensées !
Продолжай я жить, испытывая отвращение к себе, возможно, кончила бы, как Адель. – Наконец-то я слышу разумные слова!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dégoûté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.