Что означает classer в французский?
Что означает слово classer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию classer в французский.
Слово classer в французский означает сортировать, классифицировать, разбирать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова classer
сортироватьverb Nous ramassons ces coraux, les ramenons et nous les classons. Мы собираем все эти кораллы, переносим на борт, сортируем. |
классифицироватьverb Elles pourront être classées différemment, par exemple suivant leur nature ou leur usage. Она может быть классифицирована различным образом, например по характеру и назначению. |
разбиратьverb Mais si vous avez besoin de moi juste pour classer des trucs Je peux le faire aussi. Но если вам нужно, чтобы я просто разбирала документы, я и это смогу делать. |
Посмотреть больше примеров
(Isaïe 30:21 ; Matthieu 24:45-47.) Guiléad a aidé les élèves à accroître leur reconnaissance pour la classe de l’esclave. Школа Галаад помогла выпускникам еще больше ценить класс раба. |
Équipe de collaborateurs directs du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Afghanistan : 7 postes de temporaire actuels : 1 SGA, 1 P-5, 1 P-4, 1 agent des Services généraux (1re classe), 1 SG (Autres classes), 2 agents locaux Личная канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану: в настоящее время включает 7 должностей: 1 ЗГС, 1 С‐5, 1 С‐4, 1 сотрудник категории общего обслуживания (высший разряд), 1 сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), 2 сотрудника местного разряда |
Puis demandez aux membres du collège ou de la classe de faire des suggestions quant à ce que chaque jeune peut faire pour atteindre son but. Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели. |
Je les adore, c'est la classe. Люблю, как наркотик. |
Rappelle qu’elle a décidé au paragraphe 16 de sa résolution 55/235 de revoir au bout de neuf ans les modalités de classement des États Membres aux fins du calcul des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix, ссылаясь на свое решение пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, содержащееся в пункте 16 ее резолюции 55/235, |
Réaffirmant le droit souverain de tout État de réglementer et de contrôler les armes classiques exclusivement à l’intérieur de son territoire en vertu de son propre ordre légal ou constitutionnel, подтверждая суверенное право государств в рамках своей правовой или конституционной системы регулировать и контролировать обычные вооружения исключительно в пределах своей территории, |
Tu as mentionné des parents à Buenos Aires, des camarades de classe à Lucerne, des amis à Londres, en Espagne. Вы внесли в список родственников в Буэнос-Айресе, однокашников в Люцерне, друзей в Лондоне и Испании. |
Ces dernières années, le Groupe des paiements disposait de trois postes empruntés à d'autres sections en sus des postes inscrits à son tableau d'effectifs, à savoir le poste # du chef du Groupe et deux postes d'agent des services généraux (autres classes) pour un assistant financier et un commis На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам |
Le Département des affaires de désarmement a également organisé une séance officieuse de représentants le 11 octobre 2000 au Siège de l’ONU consacrée au Registre des armes classiques, dans lequel le rapport du groupe 2000 d’experts gouvernementaux et d’autres questions relatives au Registre ont été examinées. Департамент организовал также 11 октября 2000 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций неофициальную встречу делегатов, которая была посвящена Регистру обычных вооружений и на которой был обсужден доклад группы правительственных экспертов 2000 года и другие вопросы, связанные с Регистром. |
Cinquièmement, alors que la première campagne de réaffectation au titre de la mobilité encadrée vient de se terminer, on peut déjà faire quelques observations préliminaires sur les possibilités d’une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d’affectation classés difficiles, l’un des principaux objectifs du nouveau système. В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы. |
Avec l’approbation de l'autorité compétente conformément au 2.2.1.1.8.1, un objet peut être exclu de la classe 1 quand trois objets non emballés, que l’on fait fonctionner individuellement par leurs propres moyens d’amorçage ou d’allumage ou par des moyens externes visant à les faire fonctionner de la manière voulue, satisfont aux critères suivants : С одобрения компетентного органа в соответствии с пунктом 2.2.1.1.8.1 изделие может быть исключено из класса 1, если три неупакованных изделия, каждое из которых активируется по отдельности с помощью его собственных средств инициирования или воспламенения либо с помощью внешних средств для функционирования в обозначенном режиме, удовлетворяют следующим критериям испытаний: |
La Commission termine ainsi l’examen thématique sur les armes classiques. На этом Комитет завершил тематическое обсуждение вопросов, касающихся обычных вооружений. |
Certains États restent partisans de l'opinion classique selon laquelle si l'extradition est possible, l'intéressé a droit à toutes les garanties qu'offre cette procédure et c'est elle qu'il faut emprunter et non celle de l'expulsion Некоторые государства все еще придерживаются традиционного взгляда: если доступна экстрадиция, заинтересованное лицо имеет право на все гарантии, связанные с этой процедурой, и ее следует использовать вместо высылки |
Pour les véhicules de la classe В случае транспортных средств класса |
Le système de repérage des activités contribuant à l’égalité des sexes du CPI est un outil pratique qui classe les projets des procédures d’appel global en fonction de l’efficacité avec laquelle ils assurent l’intégration des besoins différenciés des femmes, des filles, des garçons et des hommes dans les programmes humanitaires. Гендерный показатель МПК является практическим инструментом, позволяющим оценить проекты, охватываемые призывами к совместным действиям, с точки зрения того, насколько хорошо они гарантируют учет в гуманитарных программах разных потребностей женщин, девочек, мальчиков и мужчин. |
En grec classique, ce terme désignait simplement un poteau dressé, ou pieu. В классическом греческом языке это слово означало просто «вертикальный столб», или «кол». |
Toutes les marchandises de la classe 9, groupe d'emballage II, à l'exception des Nos ONU 3090, 3091 et 3316. всех грузов класса 9, группа упаковки II, за исключением No ООН 3090, 3091 и 3316. |
Les fonds transférés par leur intermédiaire peuvent être classés en trois catégories : Переводы, проходящие через них, можно разделить на три широкие категории: |
Nous voyons les espoirs d'une paix équitable s'évaporer faute de volonté politique et de détermination de l'élite politique et de la classe dirigeante israéliennes Мы видим, как из-за отсутствия решимости и политической воли у израильской политической элиты и правящего класса улетучиваются надежды на справедливый мир |
La guerre mécanisée requérait une importante classe technicienne. Механические средства ведения войны требуют высоких технологий. |
Le taux de clics (CTR) attendu est l'un des éléments qui servent à définir le classement des annonces. Ожидаемый CTR – один из компонентов качества в рейтинге объявления. |
Le classement des exemples de variables actuellement utilisées par des organismes nationaux de statistique dans les catégories «privilégiée», «possibles» et «autres» témoignera du caractère concret du manuel. Практический аспект руководства будет наглядно продемонстрирован путем приведения примеров переменных, которые используются сейчас национальными статистическими организациями (НСО) и относятся к категориям "предпочтительные", "альтернативные" и "прочие". |
La bière, la boisson de la classe laborieuse égyptienne, se buvait dans des bols avec des pailles en argile cuite. Пиво, любимый напиток рабочего люда Древнего Египта, пили из кружек через соломинку, сделанную из обожженной глины. |
Tout aussi importante est la question des armes classiques, à la lumière de l’effet dévastateur engendré par l’emploi de ces armes, avec pour conséquence des pertes considérables en vies humaines. Не меньшее значение придается вопросу об обычных вооружениях с учетом пагубных последствий применения таких вооружений с многочисленными человеческими жертвами. |
Le Groupe a par ailleurs noté que les Spécifications techniques d'interopérabilité (STI) pour lignes à grande vitesse avaient déjà été publiées par la Commission européenne et que les Spécifications applicables aux lignes classiques allaient être établies par la toute récente Association européenne pour l'interopérabilité ferroviaire (AEIF Группа также приняла к сведению, что Европейская комиссия уже публиковала Технические спецификации эксплуатационной совместимости (ТСЭС) для скоростных железнодорожных линий и ТСЭС для обычных железнодорожных линий будут разработаны недавно созданной Европейской ассоциацией по эксплуатационной совместимости железнодорожного транспорта (ЕАЭСЖ |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении classer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова classer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.