Что означает cese в испанский?

Что означает слово cese в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cese в испанский.

Слово cese в испанский означает прекращение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cese

прекращение

noun

Las conversaciones para el cese al fuego se iniciaron en Julio de 1951.
Разговоры о прекращении огня начались в июле 1951 года.

Посмотреть больше примеров

Solicitamos al Fondo Monetario Internacional (FMI) que cese de formular extrañas afirmaciones políticas, mentiras y calumnias acerca de nuestra situación
Мы просим Международный валютный фонд (МВФ) прекратить свои странные политические высказывания, лживые утверждения и фабрикации по поводу нашей ситуации
Todos los miembros del Consejo apoyaron el cese de las hostilidades.
Все члены Совета выступили в поддержку прекращения боевых действий.
A partir de la elección del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, ha crecido el reclamo de numerosos Presidentes, organizaciones, instituciones y personalidades internacionales en general, que claman por el cese definitivo de estas políticas ilegales y perjudiciales contra el pueblo cubano.
После избрания президентом Соединенных Штатов Барака Обамы все чаще раздаются призывы со стороны многих президентов, организаций, учреждений и международных деятелей в целом к прекращению незаконной и вредоносной политики, направленной против кубинского народа.
(Pensando: «¡Con tal de que cese!»).
Все думают: «Как он сосредоточен!»
Agradecemos, por tanto, muy sinceramente los esfuerzos de Turquía y de la Federación de Rusia por lograr este consenso y por acordar un cese de las hostilidades, así como por avanzar hacia una solución política del conflicto en Siria.
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Турции и Российской Федерации за их усилия по достижению этого консенсуса, заключению соглашения о прекращении боевых действий и продвижению вперед по пути к политическому урегулированию кризиса в Сирии.
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil;
Прекращение службы сотрудника до окончания календарного года не является основанием для возмещения какой-либо части удержанного с него таким образом налога.
Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que hagan máximos esfuerzos para que cese de inmediato todo acto de violencia, retornando al más breve plazo a las negociaciones del proceso de paz que la comunidad internacional ha presentado para tales fines, contenidos principalmente en el plan Mitchell y el informe Tenet, iniciativas que no han sido puestas en práctica por ninguna de las partes
Мы настоятельно призываем Израиль и Палестинский орган сделать все возможное для того, чтобы обеспечить немедленное прекращение всех актов насилия и скорейшее возобновление переговоров в рамках мирного процесса, согласно инициативам, предложенным в этих целях международным сообществом и изложенным в докладе Митчелла и плане Тенета- инициативам, которым не последовала ни одна из сторон
Destacamos con satisfacción que el régimen de cese de hostilidades implantado en Siria bajo supervisión de Rusia, Irán y Turquía permitió reducir notablemente el nivel de violencia en este país.
С удовлетворением отмечаем, что благодаря установленному в САР Режиму прекращения боевых действий (РПБД), гарантами которого выступают Россия, Иран и Турция, удалось значительно снизить уровень насилия в этой стране.
El # de marzo de # la OFAC envió carta a la organización US-Cuba Labor Exchange, instándola a que “cese y desista” de promover y organizar el viaje a Cuba de una delegación que asistiría al # ncuentro Hemisférico de Lucha contra el Área de Libre Comercio de las Américas y a las actividades por el Día Internacional de los Trabajadores
марта # года ОФАК направило письмо организации «ЮС-Куба лейбор эксченч» с требованием «прекратить и остановить» поощрение и организацию поездки на Кубу делегации для участия в четвертом совещании по противодействию панамериканской зоне свободной торговли и в мероприятиях, посвященных Международному дню трудящихся
La parte rusa declara a la parte ucraniana una rotunda protesta y exige el cese de los bombardeos en territorio ruso.
Российская сторона заявляет украинской стороне решительный протест и требует прекратить обстрелы российской территории.
La Unión Europea reitera la necesidad de una aplicación inmediata de un cese al fuego que tenga únicamente en cuenta las condiciones ya delineadas en el plan Tenet y las expresadas por el Enviado Especial de los Estados Unidos, Sr. Zinni, que debían ser la base de un acuerdo sin demora entre las partes
Европейский союз вновь подтверждает необходимость немедленного обеспечения прекращения огня, при котором учитывались бы лишь условия, уже предусмотренные в плане Тенета и обозначенные Специальным посланником Соединенных Штатов г-ном Зинни, которые должны служить основой для незамедлительного достижения соглашения между сторонами
Esta concepción de la disuasión fracasó en Líbano en 2006 e Israel se vio obligado a aceptar un acuerdo de cese al fuego patrocinado por la ONU, y no es probable que tenga más éxito en Gaza.
Эта концепция сдерживания потерпела неудачу в Ливане в 2006 году – притом что Израиль был вынужден принять соглашение о перемирии, предложенное ООН – и скорее всего не будет эффективной в Газе.
Apoyamos activamente y estamos dispuestos a asistir por todos los medios a la realización de las iniciativas que suponen el cese inmediato del fuego y el inicio de las negociaciones, promovidas por la Unión Africana, la LEA, los representantes de las agencias humanitarias de la ONU, otras estructuras regionales y algunos Estados.
Активно поддерживаем и готовы всячески содействовать реализации инициатив, направленных на немедленное прекращение огня и начало переговоров, которые выдвигают Африканский союз, ЛАГ, представители гуманитарных агентств ООН, другие структуры в регионе, отдельные государства.
Restablezca la democracia y respete los resultados de las elecciones de 1990 mediante, entre otras cosas, la liberación inmediata e incondicional de los dirigentes de la Liga Democrática Nacional, incluidos Daw Aung San Suu Kyi y los miembros de la Liga detenidos el 30 de mayo de 2003 o después de esa fecha y otros presos de conciencia, cese su constante acoso de la Liga Democrática Nacional y otros partidos políticos y permita la reapertura de las oficinas de la Liga en todo el país;
восстановить демократию и признать итоги выборов 1990 года посредством, в частности, немедленного и безоговорочного освобождения руководителей Национальной лиги за демократию, включая До Аунг Сан Су Чжи, членов Национальной лиги за демократию, заключенных под стражу 30 мая 2003 года или после этой даты, и всех отказников, а также положить конец продолжающимся преследованиям членов Национальной лиги за демократию и других политических партий и разрешить вновь открыть отделения Национальной лиги за демократию во всей стране;
Las partes acuerdan el cese de todas las acciones militares hostiles entre ellas y de cualquier otra acción que pueda socavar las conversaciones de paz
Стороны договариваются прекратить все боевые действия, направленные против другой Стороны, и любые другие действия, которые могут подорвать мирные переговоры
Aunque se manifestó satisfacción por el cese de las hostilidades en la República Árabe Siria, había que intensificar los esfuerzos para asegurar que los organismos humanitarios tuvieran un acceso rápido, expedito y en condiciones de seguridad.
Хотя прекращение военных действий внутри Сирийской Арабской Республики следует приветствовать, необходимо сделать больше для того, чтобы гуманитарные учреждения имели быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ.
• La aplicación inmediata del artículo 4 del Acuerdo sobre el cese de las hostilidades de Brazzaville, de 23 de julio de 2014, entre los grupos político-militares no convencionales de la República Centroafricana, relativo al reagrupamiento de los elementos armados signatarios de dicho Acuerdo, con objeto de establecer condiciones propicias para un entorno electoral pacífico;
• Немедленного выполнения статьи 4 Браззавильского соглашения о прекращении боевых действий от 23 июля 2014 года между нетрадиционными военно-политическими группами в Центральноафриканской Республике, касающейся перегруппировки вооруженных сторон, подписавших данное Соглашение, с тем чтобы создать условия, способствующие формированию мирной среды для проведения выборов;
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua
В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа
En este sentido, mi país considera que esta Asamblea debe pronunciarse el día de hoy de manera firme y enfática, y por ello, el Ecuador se encuentra dispuesto a apoyar la toma de acción sobre una resolución tendiente a la efectiva implementación del cese al fuego en la franja de Gaza, a una urgente atención de la crisis humanitaria que sufre la población palestina en dicha zona como consecuencia de la ofensiva militar perpetrada por Israel desde hace # días, así como a una profunda investigación, juzgamiento y sanción a todos los responsables de los crímenes de lesa humanidad cometidos en contra de la población civil en Gaza
Поэтому наша страна убеждена в том, что сегодня Генеральной Ассамблее надлежит высказаться твердо и решительно. Таким образом, Эквадор готов поддержать меры во исполнение такой резолюции, результатом которой станут установление и эффективное соблюдение в секторе Газа режима прекращения огня; безотлагательное и пристальное внимание вопросу о гуманитарном кризисе, переживаемом палестинским народом в этой зоне в результате предпринятого Израилем # дней назад военного нападения; и проведение тщательного расследования совершенных в отношении гражданского населения Газы преступлений против человечности и преследование и наказание всех виновных
El miembro que cese en sus funciones antes de llegar a los sesenta años de edad y que tendría derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo.
Член Суда, служба которого прекращается до достижения 60‐летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку.
La resolución hace hincapié en la necesidad de poner fin a la ocupación israelí y exige el cese inmediato de las acciones militares y todos los actos de violencia, terror, provocación, instigación y destrucción, así como la retirada inmediata de las fuerzas israelíes.
В этой резолюции Ассамблея подчеркнула необходимость положить конец израильской оккупации и потребовала незамедлительно прекратить военные вторжения и все акты насилия, террора, провокаций, подстрекательства и разрушения, а также незамедлительно вывести израильские оккупационные силы.
El reservante puede decidir en cualquier momento dejar de recibir esa información y solicitar a ehotel AG que cese de utilizarlos.
В любое время бронирующий может отказаться от получения этих сведений, отправив АО eHotel АО сообщение.
El carácter gradual del proceso de desarme fue considerado originalmente en el artículo VI del TNP, que se refiere a negociaciones sobre medidas efectivas en relación con el cese de la carrera de armas nucleares en una fecha próxima y el desarme nuclear.
Постепенность разоруженческого процесса была изначально предусмотрена статьей VI ДНЯО, которая упоминает переговоры об эффективных мерах по прекращению гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерному разоружению.
14. Observa complacido que ha mejorado la situación de seguridad en la República Centroafricana y exhorta a todas las partes a que respeten lo dispuesto en el Acuerdo de Cese de las Hostilidades, que constituye un paso importante para hallar una solución a la crisis;
14. приветствует улучшение ситуации в Центральноафриканской Республике с точки зрения безопасности и призывает все стороны соблюдать положения Соглашения о прекращении военных действий, которое является важным этапом процесса урегулирования кризиса;
Se han registrado 1.200 bajas y 4.092 heridos entre la población civil libanesa y otras 133 personas han sido víctimas de artefactos explosivos sin detonar tras el cese de las hostilidades.
Жертвы среди ливанского гражданского населения составили 1200 убитых и 4092 раненых, а еще 133 человека пострадали от неразорвавшихся боеприпасов после окончания боевых действий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cese в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.