Что означает aiguë в французский?
Что означает слово aiguë в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aiguë в французский.
Слово aiguë в французский означает острый, акутный, сильный, тонкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aiguë
острыйnoun J'ai une douleur aiguë dans la poitrine. У меня острая боль в груди. |
акутныйadjective |
сильныйadjective Seuls les actes qui causent une douleur ou des souffrances aiguës sont qualifiés de torture. Пытками являются лишь такие действия, которые причиняют сильную боль или страдания. |
тонкийadjective Certains ont une intelligence aiguë de la nature humaine, parce qu’ils sont observateurs et capables de faire le rapport entre les choses. Некоторые люди, будучи наблюдательными и проницательными, тонко понимают человеческую натуру. |
Посмотреть больше примеров
Pays dans lesquels au moins 75 % des cas estimés de malnutrition aiguë sévère bénéficient d’un traitement répondant aux normes nationales, avec des proportions représentatives de filles et de garçons Страны, где не менее 75 процентов детей, страдающих от вероятного острого недоедания, получают медицинскую помощь в соответствии с национальными стандартами при равномерном распределении такой помощи между мальчиками и девочками |
· Le pourcentage de composants pour lesquels il existe des données de toxicité aiguë: appliquer la formule additionnelle (2.9.3.4.5.2) et convertissez la C(E)L50 obtenue dans la catégorie de toxicité aiguë appropriée · Процентное содержание компонентов, для которых существуют данные об их острой токсичности: применять формулу аддитивности (2.9.3.4.5.2) и перевести полученное значение 1(Э)К50 в соответствующую категорию острой токсичности |
Dans certain cas, la privation illégale ou arbitraire de liberté fondée sur l’existence d’un handicap peut infliger une douleur ou des souffrances aiguës à l’intéressé et relever par conséquent du champ d’application de la Convention contre la torture. В некоторых случаях произвольное или незаконное лишение свободы на основании наличия инвалидности также может причинить сильную боль или страдание какому-либо лицу и тем самым входит в сферу применения Конвенции против пыток. |
Il sentit une douleur aiguë et entendit crier derrière lui, mais ne s’arrêta pas. Он ощутил ожог, услышал за спиной крики, но не остановился. |
Par suite, l'atteinte de la catégorie la moins grave en vertu du droit pénal ne relève pas du délit de torture puisque la loi fédérale, tout comme la Convention, dit que la torture a pour effet d'infliger "des douleurs ou des souffrances aiguës". Как следствие, причинение наименьшего повреждения, предусмотренного уголовным законодательством, не составляет преступления, заключающегося в применение пытки, поскольку как Федеральный закон, так и Конвенция указывают на то, результат пытки состоит в причинении "сильной боли или страдания". |
Catégorie Aiguë 22 Класс 2 по острой токсичности2 |
Mais la peur la plus aiguë, celle qui rôdait au creux de chaque esprit, c’était la peur de tomber malade. Но самый острый страх, страх, гнездившийся в глубинах сознания, был страх заболеть. |
Le son trop aigu n’est plus perceptible à l’oreille ; l’émotion trop aiguë n’est plus perceptible à l’intelligence. Слишком высокий звук неуловим для слуха; слишком сильное волнение непостижимо для разума. |
Classer le mélange dans la catégorie Aiguë 1 conformément au tableau 2.2.9.1.10.3.1 a) ; отнести смесь к категории острой токсичности 1 в соответствии с таблицей 2.2.9.1.10.3.1a; |
Un aspect positif de ces faits est que chacun d’entre nous, dans la communauté internationale et sur le continent, est conscient de la limitation aiguë des ressources de l’Afrique. Позитивным моментом в этих фактах является то, что все из нас в международном сообществе и на континенте признаем острую потребность Африки в ресурсах. |
La Russie met en avant la nécessité de résoudre toutes les questions aiguës du pays dans le cadre du droit, de la Constitution et d'un dialogue entre toutes les forces principales du pays. Россия исходит из необходимости решения острых вопросов ливанской национальной повестки дня в правовом поле, в рамках конституции и диалога всех ведущих политических сил страны. |
Celui-ci définit la torture comme étant « tout traitement inhumain délibéré qui provoque une douleur aiguë ou de très graves et cruelles souffrances, physiques ou mentales ». В этой статье пытки определяются как "любое преднамеренное обращение, которое причиняет острую боль или весьма тяжелые и жестокие страдания, будь то физические или нравственные". |
Il ressort d’une étude sur la disponibilité des ressources en matière de santé effectuée en mars-avril 2013 par le Ministère de la santé et l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) que les services de vaccination et les services de prise en charge des cas graves de malnutrition aiguë ont considérablement pâti de la crise humanitaire au Mali. По результатам анализа доступности медицинских ресурсов, проводившегося в марте и апреле 2013 года Министерством здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения, был сделан вывод о том, что гуманитарный кризис в Мали серьезно отразился на кампании по вакцинации и ведении пациентов, страдающих от острого недоедания. |
Ces enquêtes ont fait apparaître que les enfants souffraient de malnutrition aiguë dans plusieurs régions du pays, dont l'Afar, le Tigré et celle des Nations, Nationalités et Peuples du Sud Результаты этих обследований выявили острую проблему недоедания среди детей в нескольких районах страны, включая ряд районов в Афаре, Тыграе и ШННЮ |
Demande à la communauté internationale de continuer à fournir d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë à laquelle sont confrontées les Palestiniennes et leur famille, de favoriser leur développement dans divers domaines, et de contribuer à la réorganisation des institutions palestiniennes pertinentes призывает также международное сообщество продолжать предоставлять срочно необходимую помощь и услуги в стремлении смягчить острый гуманитарный кризис, в котором оказались палестинские женщины и их семьи, поощрять их развитие в различных областях и оказывать содействие в восстановлении соответствующих палестинских учреждений |
— Il faut accepter la mort comme porteuse de nouvelle vie, prononce la jeune femme d’une voix étonnamment aiguë - Нужно принять смерть, как то, что несет новую жизнь, - говорит женщина неожиданно пронзительным голосом |
— Sur le moment, j’ai cru que les voix lui faisaient mal parce qu’elles étaient trop aiguës, trop fortes. – Я тогда предположил, что ему больно оттого, что голоса слишком пронзительные, слишком громкие. |
Sans doute, jusqu'à présent, en raison du faible nombre de demandes, le problème ne s'est-il pas posé de manière aiguë, mais la demande récemment introduite par la Fédération de Russie, ou un afflux de nouvelles demandes, pourraient amener un surcroît de travail pour la Commission, et dès lors imposer de prendre de nouvelles mesures pour y faire face Несомненно, до настоящего времени в силу небольшого числа просьб эта проблема не стояла остро, но просьба, недавно представленная Российской Федерацией, или приток новых просьб может вызвать большой объем работы для Комиссии, в связи с чем ей придется принять новые меры |
L’un des problèmes spécifiques qui se posent en l’Espagne est la forte concentration d’élèves immigrés dans les établissements publics; bien que cette situation se retrouve à tous les niveaux scolaires, elle est le plus aiguë dans l’enseignement primaire et s’atténue après la scolarité obligatoire. Одной из конкретных проблем, которую предстоит решить, является тенденция к сосредоточению учащихся из числа иммигрантов в государственных школах; хотя эта тенденция наблюдается на всех уровнях образования, наиболее высокие показатели отмечаются на этапе начального образования и снижаются на уровнях необязательного образования. |
Mais tu peux chanter en prenant une voix aiguë et sexy? Но можешь ли ты петь сексуальным голосом falsetto? |
La malnutrition peut prendre des formes légère, modérée et sévère; elle peut être chronique ou aiguë. Недоедание может иметь легкую, среднюю и острую формы; оно может быть хроническим или тяжелым. |
a classification des mélanges en fonction de leur toxicité aiguë par l'addition des composants classés est résumée au tableau # ci-après Классификация смесей в зависимости от их острой токсичности путем суммирования классифицированных компонентов кратко изложена в таблице # ниже |
Elle continue d’apporter une aide concrète sur le terrain aux pays touchés par des crises aiguës, comme lors du tsunami en Asie et de la crise alimentaire au Niger, ainsi qu’une aide permanente pour l’élaboration et l’exécution des projets soumis au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans les pays en crise. ВОЗ продолжает оказывать практическую помощь на местах пострадавшим странам в периоды острого кризиса, как это было с территориями, пострадавшими от цунами, и во время продовольственного кризиса в Нигере, а также на повседневной основе в контексте осуществления предложения Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в странах, оказавшихся в критической ситуации. |
Demande à la communauté internationale de continuer à fournir d'urgence l'aide et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë à laquelle sont confrontées les Palestiniennes et leur famille et contribuer à la réorganisation des institutions palestiniennes pertinentes призывает международное сообщество продолжать предоставлять срочно необходимую помощь и услуги в стремлении смягчить острый гуманитарный кризис, в котором оказались палестинские женщины и их семьи, и в целях оказания содействия в восстановлении соответствующих палестинских учреждений |
Les préparations liquides solubles contenant plus de 600g de méthamidophos par litre sont soumises à la procédure PIC en raison de leur classification parmi les produits à toxicité aiguë et des inquiétudes quant à leur incidence sur la santé humaine dans les conditions d’utilisation propres aux pays en développement. Растворимые жидкие составы, в которых содержание метамидофоса превышает 600 г а.и. на литр, охватываются процедурой ПОС, поскольку они классифицированы как опасные и имеется озабоченность в отношении их воздействия на здоровье человека в тех условиях, в которых они используются в развивающихся странах. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aiguë в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова aiguë
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.