O que significa période em Francês?

Qual é o significado da palavra période em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar période em Francês.

A palavra période em Francês significa período, período, tempo, período, período, frase musical, limite, período, temporada, período, período, decurso, época, período, prazo, intervalo, interlúdio, período de tempo, fase, período, período, período natalino, redução de gastos, no decorrer, Advento, ocupação, seca, nesse meio tempo, tempo de inatividade, tempo de paralisação, biênio, férias semestrais, madrugada, quadriênio, quatriênio, ponto problemático, época do ano, fatalidade, desgraça, período de incubação, período intermediário, período de latência, período de incubação, curto período, período estável, turno noturno, missão, estação das chuvas, festas de fim de ano, era do gelo, período (de tempo), tempo do Natal, encerramento, período inicial, período de avaliação, estação da pesca, período de pedido de subsídios, descanso, período de vigência, endereço de residência estudantil, tempos difíceis, período de testes, turno vespertino e noturno, ano fiscal, período de seca, evento de recrutamento de fraternidade, evento anterior, período letivo, tempos idos, pelo período de, passar por dificuldades, atravessar um momento difícil, passa por um momento difícil, fora do horário de pico, provação, aprendiz, trainee, experiência difícil, prévia, período de incubação, antecipação de despesas, tempo de inatividade, período, música clássica, momento infeliz, época de tosquia, dia sem descontos, período probatório, do período letivo, tempos bons, tempos difíceis, estar em período de experiência, climatérico, muda, às vésperas de, fase de preparação, de fome, pico, noite, período, período, época da Páscoa, blackout, purdah, congelamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra période

período

nom féminin (intervalo de tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abby prévoit d'être en vacances pour une courte période.
Bianca está planejando sair de férias por um período curto.

período

nom féminin (etapa histórica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La révolution industrielle a été une période difficile de l'histoire.
A Revolução Industrial foi um período difícil da história.

tempo

nom féminin (Sports) (esportes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le match de hockey a basculé dans la troisième période.
O jogo de hóquei foi decidido no terceiro tempo.

período

(Physique) (tabela periódica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le tableau périodique des éléments est composé de 9 périodes horizontales.
A tabela periódica é feita de nove períodos horizontais.

período

nom féminin (Stylistique, technique) (frases)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les périodes sont de longues phrases qui ne sont pas grammatiquement complètes jusqu'à ce qu'elles finissent.
Períodos são frases longas que não estão gramaticalmente completas até o final.

frase musical

nom féminin (Musique) (de sentido completo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les périodes durent habituellement huit mesures.
As frases musicais têm normalmente oito medidas de comprimento.

limite

(período de tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a été dans l'armée pour une période de deux ans.
Ele fez um estágio de dois anos no exército.

período

nom féminin (époque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ces peintures sont de période plus récente.
Estas pinturas pertencem a uma época posterior.

temporada

nom féminin (saison)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As-tu déjà visité la Normandie à la période de floraison des pommiers ?
Você já visitou a Normandia na temporada das macieiras?

período

nom féminin (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Júlio está passando por um período difícil desde que ele e a esposa se separaram.

período

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La dernière période de beuverie d'Ernie a fait beaucoup de tort à sa famille.

decurso

(período no qual algo é esperado acontecer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

época

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les années soixante furent une période intéressante en Amérique.
Os anos sessenta foram uma época interessante nos EUA.

período, prazo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a un délai de trente jours pour effectuer les paiements.
Concede-se um período de trinta dias para efetuar o pagamento.

intervalo, interlúdio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período de tempo

nom féminin (quantidade de tempo)

L'auteur établit toujours ses histoires dans des époques (or: périodes) différentes.

fase

nom féminin (estágio difícil da vida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ne t'en fais pas pour les crises d'Amber ; elle traverse une phase (or: période) difficile.
Não preste atenção às birras de Amber; é somente uma fase difícil pela qual ela está passando.

período

nom féminin (Astronomie : rotation) (rotação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La période de révolution du soleil est d'environ 25 jours près de l'Équateur et d'environ 38 jours près des pôles.
O período do sol é de aproximadamente vinte e cinco dias perto do equador e de quase 38 dias perto dos polos.

período

nom féminin (Astronomie : orbite) (órbita)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certaines comètes ont des périodes de révolution de plus de 20 000 ans.
Alguns cometas têm períodos de mais de 20.000 anos.

período natalino

À Noël, j'aime conduire en ville pour voir les illuminations.

redução de gastos

no decorrer

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons énormément dépensé pour la voiture pendant l'année.
Nós gastamos uma grande quantia no carro no decorrer de um ano.

Advento

(mês antes do Natal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le 1er décembre est le premier jour de l'Avent.
Primeiro de dezembro é o primeiro dia do Advento.

ocupação

(período de locação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

seca

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je n'ai pas eu beaucoup de travail ce mois-ci, j'ai bien peur de traverser une phase de pénurie.
Não tive muito trabalho este mês. Parece que estou passando por um período de seca.

nesse meio tempo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tempo de inatividade, tempo de paralisação

L'une des machines est tombée en panne, ce qui a occasionné un temps d'arrêt de plusieurs heures le temps de la réparer.

biênio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

férias semestrais

nom féminin (intervalo entre dois períodos acadêmicos)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

madrugada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

quadriênio, quatriênio

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponto problemático

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle travers une période difficile en ce moment.

época do ano

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fait très froid pour cette période de l'année.

fatalidade, desgraça

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

período de incubação

nom féminin (infecção)

La période d'incubation de la varicelle est de 10 à 20 jours.

período intermediário

Como você passou o período intermediário entre seus dois últimos empregos? Nesse período intermediário, ela vai tirar férias bem merecidas.

período de latência, período de incubação

nom féminin (medicina)

Pour cette affection particulière, la période d'incubation est très courte avant l'apparition des premiers symptômes.

curto período

nom féminin (tempo breve ou limitado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período estável

(tempo sem flutuação ou alteração)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

turno noturno

(travail, équivalent) (período noturno de trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chez nous, la période de travail du soir couvre la tranche de 15 heures à minuit.

missão

nom féminin (militar: período de serviço em um lugar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Durant sa dernière période de service, le soldat a été blessé au combat.

estação das chuvas

nom féminin (longo período de chuvas anuais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

festas de fim de ano

nom féminin

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Beaucoup de gens se sentent plus généreux pendant la période des fêtes.

era do gelo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les mammouths vivaient à la fin de l'ère glaciaire. Une nouvelle période glaciaire devrait survenir dans près de 1000 ans.

período (de tempo)

(período, escala de tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tempo do Natal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je rentre chez moi pour la période de Noël.

encerramento

nom masculin (posição de conta bancária ao fim do dia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período inicial

nom féminin

La première période d'essais fut encourageante.

período de avaliação

estação da pesca

nom féminin

período de pedido de subsídios

descanso

nom féminin (Informatique) (computador)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período de vigência

nom féminin (tempo no qual algo é válido)

endereço de residência estudantil

tempos difíceis

nom féminin (período difícil)

período de testes

nom féminin (tempo no qual algo por ser avaliado)

turno vespertino e noturno

(travail, équivalent)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ano fiscal

(finanças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período de seca

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

evento de recrutamento de fraternidade

(Universités américaines)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

evento anterior

nom féminin

período letivo

tempos idos

pelo período de

(entre datas determinadas)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

passar por dificuldades

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sois gentil avec elle : elle vit (or: traverse) une période difficile en ce moment.

atravessar um momento difícil

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

passa por um momento difícil

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile.

fora do horário de pico

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si vous voyagez en période creuse, vous pouvez économiser beaucoup d'argent sur les billets de train.
Se você viajar fora do horário de pico, você pode economizar muito nas tarifas de trem.

provação

nom féminin (Travail) (BRA, período de experiência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mon contrat inclut une période d'essai de trois mois.

aprendiz, trainee

(empregado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

experiência difícil

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry teve uma experiência difícil no cassino quando ele perdeu muito dinheiro.

prévia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je regarderai la période précédant le grand match sur la chaîne de sport.
Nós assistiremos à prévia do grande jogo no canal de esportes.

período de incubação

nom féminin

En général, plus l'oiseau est petit, plus la période d'incubation des œufs est courte.

antecipação de despesas

nom féminin

tempo de inatividade

nom féminin (Économie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

período

nom féminin (de trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a fait deux périodes dans le bureau d'Atlanta l'année dernière.
Ele passou dois períodos no escritório de Atlanta no ano passado.

música clássica

nom féminin

Hayd, Mozart et Beethoven sont les compositeurs les plus connus de musique classique.

momento infeliz

época de tosquia

nom féminin (mouton)

dia sem descontos

nom féminin (compagnie aérienne)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

período probatório

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

do período letivo

(adresse,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tempos bons

nom féminin

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Il n'y a pas de bonne période pour l'industrie musicale.

tempos difíceis

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
C'est une période difficile pour ceux qui veulent démarrer une affaire.

estar em período de experiência

locution verbale (Travail) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

climatérico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

muda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

às vésperas de

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les restaurants font une grande partie de leur chiffre d'affaires annuel dans la période qui précède les fêtes de fin d'année.

fase de preparação

nom féminin

Les athlètes doivent faire attention à leur alimentation pendant la période préparatoire des Jeux olympiques.

de fome

(com escassez de comida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Durant les années de la guerre, la nourriture était rare.
Aqueles foram anos de fome durante a guerra.

pico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le prix de l'essence augmente généralement en période de pointe.
O preço da gasolina sobe durante os períodos de pico de viagem.

noite

nom féminin (figuré) (figurado: desdita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerre de Sécession fut la période la plus sombre de l'histoire des États-Unis.
A Guerra Civil foi a noite da história americana.

período

verbe transitif (Militaire) (de serviço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a déjà fait deux périodes de service en Iraq.
Ele já cumpriu dois períodos no Iraque.

período

nom féminin (breve)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Parfois, il y avait de courtes périodes où Peter ne pensait plus du tout à Amanda.

época da Páscoa

nom féminin

blackout

(Commerce) (anglicismo: período sem descontos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

purdah

(Politique britannique) (período pré-eleitoral)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

congelamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de période em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de période

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.