O que significa couche em Francês?

Qual é o significado da palavra couche em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar couche em Francês.

A palavra couche em Francês significa camada, camada, camada, nível, estrato, leito, arrasado, cobertura, invólucro, fralda, camada, demão, deita!, senta!, cobertura, deitado, acamado, intercalação, fralda, película, camada, camada, placa, camada, fralda, encostado, reclinado, acrescentamento, acúmulo, setor, cobertura, crosta, reclinado, recostado, deitado, reclinado, incrustação, fralda descartável, assentar, acamar, pôr na cama, acomodar, pôr para dormir, pôr na cama, pôr para dormir, ir para a cama com, derrubar, transar, bronzeado, niveladamente, em uma camada fina, solo arável, primeira mão (ou: demão), vagabunda, piranha, bisca, sementeira, supino, coruja, quebra-molas, anticorrosivo, substrato, material para uma superfície plana, soleira, isolamento, folhas soltas, supino, deitado de costas, vagabunda, puta, cabra, aborto, acabamento, substrato, fralda descartável, camada de neve, camada de tinta, camada de ozônio, fralda de pano, tinta em pó, primeira demão, quebra-molas, encerado, monocamada, superstrato, abortar, falhar, demão, puta, rodar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra couche

camada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons fait des forages à travers plusieurs couches de roche pour trouver de l'eau.
Para encontrar água, perfuramos muitas camadas de rocha.

camada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les cartes à jouer sont constituées de papier recouvert d'une couche de plastique pour les protéger.
As cartas são de papel com uma camada de plástico para proteger.

camada

(alicerce)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maison était construite sur une solide couche (or: strate) de pierre.
A casa foi construída em uma camada de rocha sólida.

nível

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estrato

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

leito

(route) (estrada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La route était constituée de goudron et de pierres sur une couche (or: strate) de graviers.
A estrada era feita de piche e pedras num leito de cascalho.

arrasado

adjectif (figuré) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le cachet est enrobé d'une couche de sucre, ce qui le rend facile à avaler.
A pílula tem uma cobertura doce, por isso não é difícil engoli-la.

invólucro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Une épaisse couche de fourrure imperméable protège les ornithorynques du froid.

fralda

(pour bébé)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Richard a changé la couche du bébé.
Ricardo trocou a fralda do bebê.

camada

(de neige) (neve, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une couche de neige dissimulait l'herbe séchée et les déchets éparpillés.

demão

nom féminin (de peinture) (tinta, verniz, esmalte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette pièce a besoin de trois couches de peinture.
Este quarto precisa de três demãos de tinta.

deita!, senta!

interjection (à un animal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Couché ! Va dans ta niche !
Senta! Volte para o seu canil.

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les fraises étaient recouvertes d'une couche de chocolat.
Havia uma cobertura de chocolate sobre os morangos.

deitado, acamado

adjectif

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

intercalação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fralda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

película, camada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une fine fiche de poussière recouvrait les meubles.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Havia uma película (or: camada) de óleo cobrindo a água do lago.

camada

(figuré : de neige)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une couche de neige fraîchement tombée recouvrait la pelouse.
Havia uma camada fresca de neve sobre a grama. A neblina pairava sobre a cidade numa camada espessa.

placa, camada

nom féminin (de glace) (de gelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Après la pluie verglaçante, une couche (or: pellicule) de glace recouvre la voiture.
Depois da chuva congelante, surgiu uma camada de gelo cobrindo o carro.

fralda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encostado, reclinado

(littéraire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acrescentamento

(desenvolvimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a une accumulation de graisse sur la cuisinière.

acúmulo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu peux utiliser une lame de rasoir pour enlever l'accumulation de suie.
Você pode usar uma lâmina para remover o acúmulo de fuligem.

setor

(population) (da população)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certains segments de la population, en particulier ceux qui ont des revenus élevés, votent pour le candidat de l'autre parti.

cobertura

(décoratif)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O vaso tem uma cobertura folheada a ouro.

crosta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reclinado, recostado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

deitado, reclinado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai passé l'après-midi allongé sur le canapé à regarder la télévision.

incrustação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fralda descartável

nom féminin (couche d'enfant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

assentar

(mettre en position couchée)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour créer l'allée du jardin, Lucie a couché les dalles de pierre au sol.
Para fazer o caminho do jardim, Lúcia assentou os ladrilhos de pedra no chão.

acamar

verbe transitif (poser en une couche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si vous couchez les verres dans de la paille, ils seront protégés.
Se você acamar os copos em palha, ela os protegerá.

pôr na cama

verbe transitif (para descansar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La nourrice devait baigner et coucher (or: mettre au lit) les enfants avant sept heures.
A enfermeira tinha de dar banho e pôr na cama as crianças às sete horas.

acomodar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chambre pouvait loger cinq personnes.
O quarto podia acomodar cinco pessoas.

pôr para dormir

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je lis une histoire à ma fille chaque soir quand je vais la coucher.

pôr na cama, pôr para dormir

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Emily a donné à manger aux enfants, leur a fait prendre leur bain et les a couchés.

ir para a cama com

verbe intransitif (familier) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu t'attends à ce que je couche au premier rendez-vous, tu peux te gratter !
Se você espera que eu vá para a cama com você no primeiro encontro, pense duas vezes!

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vento derrubou nosso balanço e guarda-sol.

transar

(faire l'amour) (gíria)

Il voulait le faire mais elle a dit non.
Ele queria ir até o fim, mas ela disse não.

bronzeado

(literal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

niveladamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
O construtor espalhou a argamassa niveladamente sobre os tijolos.

em uma camada fina

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

solo arável

(camada superior)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

primeira mão (ou: demão)

nom féminin

vagabunda, piranha, bisca

(populaire, péjoratif) (gíria, pejorativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sementeira

(déjà semé)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

supino

nom masculin (Musculation) (levantamento de peso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bruce est à la salle, à faire du développé-couché.

coruja

(familier) (figurativo - noctívago, notívago)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Programmée à une heure du matin, cette émission est destinée aux couche-tard.

quebra-molas

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

anticorrosivo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

substrato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

material para uma superfície plana

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

soleira

nom masculin (Géologie) (geologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

isolamento

(matériau) (material)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

folhas soltas

(couche de feuilles)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Le cochon sauvage creusait la litière dans l'espoir de trouver des champignons.
O porco selvagem cavou entre as folhas soltas, procurando cogumelos.

supino

locution adjectivale (deitado de costas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
À la fin du cours de yoga, les élèves se sont reposés, couchés (or: allongés) sur le dos.

deitado de costas

adjectif (na posição supina)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après cette marche de 16 km, il était tellement fatigué qu'il est resté allongé sur le dos pendant une heure.

vagabunda, puta, cabra

(familier, péjoratif) (ofensivo!, mulher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette salope couche avec n'importe qui.
Aquela piranha dorme com qualquer um.

aborto

nom féminin (espontâneo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tina a fait une fausse couche à son deuxième mois de grossesse.
Tina sofreu um aborto dois meses depois de engravidar.

acabamento

nom féminin (de peinture) (última camada de pintura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

substrato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fralda descartável

nom féminin

Les couches jetables sont bien plus pratiques que les couches lavables.

camada de neve

Le manteau neigeux fond vite : il ne reste que quelques centimètres.

camada de tinta

nom féminin

Cette porte a besoin d'une autre couche de peinture.

camada de ozônio

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fralda de pano

tinta em pó

nom féminin (camada de pintura em pó)

primeira demão

nom féminin (primeira camada protetora de pintura, etc.)

quebra-molas

nom masculin (familier) (quebra-molas nas estradas para reduzir a velocidade)

(substantivo masculino invariável: Substantivo masculino cujo singular é igual ao plural. Ex. "lápis".)

encerado

nom féminin (cobertura de cera de abelhas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

monocamada

nom féminin (Chimie) (Química)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

superstrato

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abortar, falhar

verbe intransitif

demão

(pintura: segunda camada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour approfondir la couleur de la peinture, ajouter une deuxième couche.

puta

(familier, péjoratif) (gíria, pejorativo, ofensivo!!!)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tina couche avec n'importe qui ; c'est une garce (or: une Marie-couche-toi-là).

rodar

(familier) (BRA, gíria)

Cette rock star s'est assurément beaucoup envoyée en l'air : j'ai entendu qu'il avait couché avec plus de 1000 femmes.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de couche em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de couche

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.