Co oznacza cortar w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa cortar w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać cortar w Portugalski.

Słowo cortar w Portugalski oznacza kroić coś na coś, ucinać, skracać, wrzynać się w coś, ciąć, kroić się, ciąć, przekładać, ścinać, nagle przejść do czegoś, wtrącać się do czegoś, ścinać, opuszczać, pomijać, robić, przekładać, podcinać, kroić, obcinać, przecinać, ciąć, przerywać komuś, odbijać się na czymś, przerywać, rąbać, rąbać, ciosać, rąbać, nacięcie, przecinać, wycinać, ścinać, odcinać, ucinać, nacinać, rozcinać, podcinać coś, przycinać coś, usuwać, wycinać, kosić coś, rąbać, wycinać coś, zajeżdżać komuś drogę, strzyc, ścinać, golić, podstrzygać coś, usuwać coś z czegoś, wycinać coś z czegoś, kroić, odłączać, wycinać, siekać coś, wycinać, zajeżdżać komuś drogę, wyłączać się, uciąć, karkówka, przycinać skrzydła, rozbierać coś, odrywać, urywać, nacinać rowki w czymś, ciąć, przecinać coś, przecinać, ciąć coś, nacinać, podzielić na kawałki, okrajać, zmniejszać, ciąć coś, robić cięcia w czymś, przycinać coś, posiekać, gwintować, skracać coś, przycinać, przeszywać, przycinać, wycinać, anglizować, mówić urywanymi zdaniami, przycinać coś, ścinać coś, przebijać coś atutem, przecinać, podcinać coś, przycinać coś, przycinać, ucinać, ścinać, odcinać, zacinać, przycinać, ścinać, wycinać, przebijać się przez coś, przycinać, wycinać, odstrzygać, kroić, kroić, rozcinać, włamywać się, przerywać, ograniczać coś, siekać, redukować coś do czegoś, zmniejszać coś do czegoś, redukować, zmniejszać, zasmucający, redukować coś, zmniejszać coś, zacinać się, zaciemniać coś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa cortar

kroić coś na coś

A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.
Mama pokroiła obiad córki na mniejsze kawałki.

ucinać, skracać

verbo transitivo (figurado, reduzir)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.
Musimy uciąć trochę czasu z dlugości jego przemówienia.

wrzynać się w coś

verbo transitivo

A alça da sacola de compras estava cortando seus dedos.
Rączka siatki wrzynała mu się w palce.

ciąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Essa faca corta bem?

kroić się

(passar por fatiamento)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
O queijo macio é cortado facilmente e não desmorona.

ciąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Esta faca corta de forma limpa.

przekładać

(baralho)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vou embaralhar as cartas e Henry pode cortar.

ścinać

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O jogador de basquete cortou para a direita e lançou a bola.

nagle przejść do czegoś

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Ele mostrou a cena da criança brincando e depois cortou para a cena de guerra.

wtrącać się do czegoś

(figurado)

Roger pediu desculpas por cortar a conversa, mas disse que tinha algumas notícias urgentes.

ścinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.

opuszczać, pomijać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Por favor, corte as piadas. Diga-nos o que aconteceu.

robić

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele cortou caminho pelo campo de milho com seu trator.

przekładać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?

podcinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Se você cortar a bola, ela irá para as árvores.

kroić

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela cortou a corda e abriu o pacote.
Przecięła sznurek i otworzyła paczkę.

obcinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.
Moje włosy robią się zbyt długie, będę je musiała wkrótce obciąć.

przecinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A linha férrea corta a rodovia logo depois da cidade.

ciąć

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O pedreiro irá cortar o granito em caminhos.

przerywać komuś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Francesca me interrompeu quando eu estava no meio da minha fala.

odbijać się na czymś

(przenośny)

Esta recessão está realmente diminuindo meu estilo de vida de luxo!

przerywać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela falou, interrompendo meus pensamentos.

rąbać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rąbać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.
Charles narąbał drewna przed zimą.

ciosać, rąbać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O açougueiro cortava a carne nos fundos enquanto sua esposa gerenciava a loja na frente.

nacięcie

verbo transitivo (corpo)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

przecinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wycinać

verbo transitivo (remover por corte)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os médicos cortaram o tumor e removeram o câncer.

ścinać

verbo transitivo (árvore)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odcinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

ucinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nacinać, rozcinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

podcinać coś, przycinać coś

(grama)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Melanie cortou a sebe para deixá-la bem cuidada.

usuwać, wycinać

(figurado, texto)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os censores cortarão todas as menções nos livros proibidos quando revisarem este artigo.

kosić coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rąbać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wycinać coś

(trecho, cena)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

zajeżdżać komuś drogę

verbo transitivo (veículo)

strzyc, ścinać, golić

verbo transitivo (figurado) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

podstrzygać coś

(barba)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Henry corta a barba regularmente.

usuwać coś z czegoś, wycinać coś z czegoś

(figurado, texto)

Os editores cortaram todos os nomes dos menores do artigo.

kroić

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Papai sempre corta o peru no jantar de Ação de Graças.

odłączać

verbo transitivo (luz)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A companhia telefônica nos cortou porque não pagamos a conta.

wycinać

verbo transitivo (figurado: eliminar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Se você quiser viver mais, corte o estresse da sua vida.

siekać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O cozinheiro cortou algumas batatas para o café da manhã.

wycinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zajeżdżać komuś drogę

(figurado, veículo)

wyłączać się

verbo transitivo (eletricidade)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
A energia foi cortada repentinamente e ficamos na escuridão.

uciąć

verbo transitivo

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

karkówka

verbo transitivo

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

przycinać skrzydła

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

rozbierać coś

(mięso: dzielić)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O açougueiro usou um cutelo para cortar o carneiro.

odrywać, urywać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O jardineiro cortou as flores mortas.

nacinać rowki w czymś

verbo transitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ciąć

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przecinać coś

verbo transitivo (figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przecinać

verbo transitivo (sem esforço) (bez wysiłku)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ned cortou o pacote.

ciąć coś

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.

nacinać

verbo transitivo (comida:)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Corte a base das couves de Bruxelas para cozinhar mais rápido.

podzielić na kawałki

verbo transitivo (em pedaços grandes)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

okrajać, zmniejszać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O negócio vai mal; nós vamos ter que cortar pessoal.

ciąć coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

robić cięcia w czymś

verbo transitivo (gastos)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przycinać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Este departamento terá que cortar seu orçamento no próximo ano.

posiekać

verbo transitivo

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

gwintować

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

skracać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

przycinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Cortar o rabo de cachorros deixou de ser desejável.

przeszywać

(figurado: som)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przycinać, wycinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Gary cortou a prancha com um serrote para fazê-la caber.

anglizować

verbo transitivo (przycinać ogon konia)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mówić urywanymi zdaniami

(palavras ao falar)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Susana fala rápido e corta as palavras.

przycinać coś

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A costureira cortou o material para se ajustar ao padrão. O carpinteiro cortou as tábuas no tamanho certo.

ścinać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przebijać coś atutem

verbo transitivo (cartas)

przecinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu não tenho ideia do porquê ele trouxe aquela machete, não tem floresta para cortar na Bélgica.

podcinać coś, przycinać coś

verbo transitivo (cabelo)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.

przycinać, ucinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

ścinać

verbo transitivo (corte de árvores)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os lenhadores cortaram vários pinheiros grandes.

odcinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zacinać

(objeto)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przycinać

verbo transitivo (grama)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

ścinać, wycinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przebijać się przez coś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przycinać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O fotógrafo cortou a foto para que ela coubesse na moldura.

wycinać

(com tesoura)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odstrzygać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

kroić

(cortar: um fino pedaço)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

kroić

(cortar em pedaços)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozcinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

włamywać się

Por favor, perdoe-me por interromper.

przerywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela me interrompeu enquanto eu estava falando. Não me interrompa quando eu estiver falando.

ograniczać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
É difícil reduzir o consumo de álcool quando meus amigos continuam me convidando para beber.

siekać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Pique a cebola antes de acrescentá-la no cozido.
Posiekaj cebulę, zanim ją dodasz do gulaszu.

redukować coś do czegoś, zmniejszać coś do czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ao estender o prazo de sua hipoteca, Jane reduziu seus pagamentos mensais para 400 libras.

redukować, zmniejszać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zasmucający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

redukować coś, zmniejszać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais.

zacinać się

verbo pronominal/reflexivo (ao barbear-se ou raspar pelos)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

zaciemniać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A cidade inteira teve de ser apagada quando a sirene de ataque aéreo soou.

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu cortar w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.