Co oznacza corte w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa corte w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać corte w Portugalski.

Słowo corte w Portugalski oznacza zaloty, sąd, dwór, dwór, nacięcie, cięcie, cięcie, cięcie, wycinać fragmenty, przejście, krój, przerwa, kawałek, ostrze, wersja, zaloty, cięcie, przerwa, awaria, fryzura, cięcie, usunięta scena, skasowana scena, wyłączenie, zacięcie, zadrapanie, podstrzyżenie, nacięcie, rozcięcie, cięcie, laseczka, laska, cięcie, zacięcie, wcinać, cięcie, ostrość, oddzielenie, zerwanie, zmiana, zacięcie, dopasowanie, obcięcie, montaż, redukowanie, ograniczanie, cięcie, zaloty, rysa, sąd, redukcja, czeski piłkarz, empirowy, tępy, ścięcie włosów, przekrój poprzeczny, sąd wojskowy, na jeża, przekrój podłużny, brak prądu, sąd najwyższy, deska do krojenia, skaleczenie papierem, Sąd Najwyższy, szczypce do cięcia drutu, bydło opasowe, przygoda, ukos, fryzura, kaczy kuper, Sąd Najwyższy, sądzić w sądzie wojskowym, przekrój poprzeczny, Sąd Najwyższy, przystrzyżony na jeża, błazen, bob, Sąd Najwyższy, video mikser, sąd najwyższy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa corte

zaloty

substantivo feminino (antigo)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)

sąd

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A corte sentenciou o ladrão a dois anos de prisão.
Sąd skazał złodzieja na dwa lata więzienia.

dwór

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A rainha Ester vivia na corte do rei Assuero.
Królowa Estera żyła na dworze króla Ahaswerusa.

dwór

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
O rei consultou sua corte, que incluía seus conselheiros mais leais.
Król konsultował się ze swoim dworem, na który składali się jego najbardziej zaufani doradcy.

nacięcie, cięcie

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O corte tinha quatro centímetros.
Nacięcie miało cztery centymetry.

cięcie

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O corte levou menos de um segundo para ser executado.

cięcie

substantivo masculino (figurado, financeiro, redução) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Os cortes de orçamento acabaram com alguns programas importantes.
Cięcia budżetowe przerwały kilka ważnych programów.

wycinać fragmenty

substantivo masculino (editar) (w zwrocie: make cuts)

O editor fez tantos cortes que o filme ficou metade do original.

przejście

substantivo masculino (cinema, transição entre cenas)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O corte de uma cena para outra foi bem feito.

krój

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Gosto do corte desse vestido.
Podoba mi się krój tej sukienki.

przerwa

substantivo masculino (de energia)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
O corte de energia durou seis horas.

kawałek

substantivo masculino (carne)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Qual corte de carne você recomendaria para um ensopado?
Który kawałek mięsa poleciłbyś na gulasz?

ostrze

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A faca tinha um gume fino que poderia cortar qualquer coisa.

wersja

(cinema)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Que versão dessa cena devemos usar? Eu gosto da primeira.

zaloty

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)
Ela apreciava seu galanteio de cavalheiro, mas ainda não o amava.

cięcie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Acontece muito corte e colagem em uma turma de jardim da infância.

przerwa, awaria

(de luz, água etc.)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Uma árvore que caiu atingiu um cabo aéreo e o corte de luz durou várias horas.

fryzura

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

cięcie

substantivo masculino (filme)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

usunięta scena, skasowana scena

substantivo masculino (TV, cinema: cena editada)

wyłączenie

substantivo masculino (parada no fornecimento de serviço)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Se você usar muitos aparelhos, pode causar um corte na eletricidade.

zacięcie, zadrapanie

(corte: corpo)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

podstrzyżenie

(cabelo, barba)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Meu cabelo está ficando um pouco longo. Ele precisa de um corte.

nacięcie

(pequeno corte: objeto)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

rozcięcie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

cięcie

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Esse corte foi feito de qualquer jeito. Veja, o machado está no chão!

laseczka, laska

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
A letra 't' deve ser escrita com um corte alto.

cięcie, zacięcie

substantivo masculino (corte profundo)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

wcinać

verbo transitivo (tv, cinema)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

cięcie

(corte profundo)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

ostrość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

oddzielenie, zerwanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

zmiana

(uma mudança)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

zacięcie

(barbear)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

dopasowanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Eu não gosto do caimento deste vestido.
Nie podoba mi się dopasowanie tej sukienki.

obcięcie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

montaż

(rádio, TV, filme)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

redukowanie, ograniczanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

cięcie

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Havia um talho na cortina descendo do alto quase até embaixo.

zaloty

substantivo masculino (antiquado)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)

rysa

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
A mesa elegante tem um entalhe no acabamento.

sąd

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Wilson deve aparecer comparecer à corte de justiça hoje de manhã, acusado de assalto à mão armada.
Wilson ma stawić się dziś rano w sądzie jako oskarżony o kradzież z bronią w ręku.

redukcja

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Os negócios vão mal há vários meses e a empresa vai fazer algum corte de pessoal.

czeski piłkarz

(anglicismo, corte de cabelo dos anos 80s)

empirowy

(estilo da França neoclássica)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Apareceram saias de corte império no último desfile de moda.

tępy

(lâmina)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
A lâmina da faca estava cega demais para cortar a carne.
Ostrze noża było zbyt tępe, by przeciąć mięso.

ścięcie włosów

substantivo masculino

przekrój poprzeczny

substantivo masculino (amostra representativa)

Para esta pesquisa, precisamos de um bom corte transversal da comunidade.

sąd wojskowy

na jeża

(corte curto de exército)

Seu corte à escovinha e sua postura mostravam claramente que era um militar.

przekrój podłużny

brak prądu

sąd najwyższy

(corte legal mais alta nos EUA)

deska do krojenia

(para cortar alimentos)

skaleczenie papierem

substantivo masculino

Sąd Najwyższy

szczypce do cięcia drutu

(ferramenta: alicate)

bydło opasowe

(gado criado para abate)

przygoda

(pincel) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

ukos

substantivo masculino (tecido)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

fryzura

substantivo masculino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

kaczy kuper

expressão (anos 1950, corte de cabelo) (skrót literowy; fryzura)

Sąd Najwyższy

sądzić w sądzie wojskowym

locução verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przekrój poprzeczny

substantivo masculino (feito por cortes perpendiculares)

Sąd Najwyższy

przystrzyżony na jeża

(cabelo)

błazen

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
O bobo da corte entretinha o rei com suas piadas.

bob

(corte de cabelo) (fryzura)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

Sąd Najwyższy

(karny)

video mikser

sąd najwyższy

(jurid.)

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu corte w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.