イタリア語のguardaはどういう意味ですか?

イタリア語のguardaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのguardaの使用方法について説明しています。

イタリア語guardaという単語は,観る, ~を見る, ~を見る 、 目撃する, ~を見守る 、 目を離さずに見る, 見る 、 見ている, ~をじっと見る, ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!, 見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる, ~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する, 顔を向ける, ~の世話をする、面倒をみる, 〜に向く, ~を観察する、見学する, ~をじっと見る、目を凝らして~を見る, ~をのぞき込む, ~を見る, 見る、眺める, ~を調べる、~を確認する、~を探す, 向いている、面している, (~の方向に)向く, (~に)向いている, ~をじっと見る、見つめる, ~を見る、~を目にする, ~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る, ~の面倒をみる、~を世話する, ~をかける 、~を流す, ~の世話をする、番をする, 検索する、調べる, ~を見る、~を確かめる、~を調べる, 意見を述べる, 子守りをする, 列車マニア、鉄道好き, 見かけによらない, 死を目の前にして, ~してはならない、~すべきではない, さあね。/知らない!/分からないよ。, 見ること 、 視線, ものの見方[とらえ方], ウィンドーショッピング, タッチタイピング、ブラインドタッチ, 見下すような態度, ウィンドーショッピング, イッキ見, 徹底的に探す、くまなく探す, 反対を見る、逆方向を見る, 〜を横目で見る、~に流し目をくれる, ~を見下ろす, 振り返らない, 注意を払わない、無視する, ~を比較してみる, ~をよく観察する、近くで見る, ~よりもっと大局的に広い視野で見る, 立派だと思われる, 時計を読む、時刻が分かる, ぼうぜんとする、ぽかんとして見る, 星を観察する[見つめる], ぽかんと口を開けて見る, 後ろを見る、振り返る, あちこち捜しまわる, 外を見る, 細かく見る, 流し目を送る 、 色目をつかう, にらみつける, ~から目をそらす、視線をそらす, 見上げる, 値段を比べて店をあちこちする、物色する、あちこち見比べる, 将来を考える、前(先)を見る, 色目を使う、いやらしく眺める、じろじろ見回す, ~を慎重に観察する[吟味する], ヘイトウォッチする, テレビを見る, ~とみなす, ~をのぞき込む、~を通して見る, 尊敬する、敬う, 見ないふりをする、無視する, ~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る, ~をじっと見る, ~を慎重に観察[吟味]する, ~に~を仰ぐ, 〜をチラッと見る, ~に目を凝らす, 顔をしかめる、嫌な顔をする, 横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る, ~にしかめっ面をする, ぽかんと~を見る, ~の中を見る 、覗く 、覗き見る, 外を見る, (責任・事実など)を認める、~を直視する、~に向き合う, イッキ見する, ~を見下す、~を見くびる, ~を覗き込む, 周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す, ~をじっと見つめる, ~を馬鹿にする、~を軽んじる、~を軽蔑する, ~向き、~に影響を受けた, ~を見下ろす 、 見渡す, ~を見る、探す, 向く, 横目で見る, 眼を細めて見る、薄目を開けて見るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語guardaの意味

観る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non posso chiacchierare ora, sto guardando un film.

~を見る

verbo transitivo o transitivo pronominale (テレビ・映画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La notte scorsa c'è stato un documentario sulla fauna selvatica in televisione, ma mi sono scordato di guardarlo.

~を見る 、 目撃する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È stato a guardare la zuffa nel parco.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は取っ組みあいの喧嘩を目の当たりにする(or: 間近に見る)のははじめてだった。

~を見守る 、 目を離さずに見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le infermiere sorvegliano i bambini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その政治犯は、公安警察に行動を監視されていた。

見る 、 見ている

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Frank preferisce stare a guardare invece che partecipare.
フランクは参加するよりも、見る(or: 見ている)のが好きだ。

~をじっと見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Janet è seduta nel parco e osserva le nuvole.

ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!

(会話)

Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.

見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる

verbo intransitivo (~の方向を)

Ha guardato alla sua destra.
彼は右を向いた(or: 見た)。

~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する

verbo intransitivo (点検する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fammi guardare per vedere se c'è una perdita d'acqua.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その医者は彼を注意深く診察した。

顔を向ける

(人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Guarda l'insegnante quando le parli.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 建物の入り口は道路に面している。

~の世話をする、面倒をみる

verbo transitivo o transitivo pronominale (tenere d'occhio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardami il bambino mentre gli preparo il bagnetto.

〜に向く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La finestra guarda verso il prato.

~を観察する、見学する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia madre guardava dalla riva mentre mio padre mi insegnava a nuotare.

~をじっと見る、目を凝らして~を見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をのぞき込む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardami quando ti parlo!

見る、眺める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardava i suoi movimenti con interesse.
彼は彼女の動作を好奇な眼で眺めた。

~を調べる、~を確認する、~を探す

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli.
全部捨ててしまう前に古い服を確認してもいいかしら?もしかしたら好きなものがあるかもしれないから。私の上司はハンコを押す前に書類を確認した

向いている、面している

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questa casa ha cinque finestre che guardano verso la strada.

(~の方向に)向く

(essere orientato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La loro casa guarda verso il mare.

(~に)向いている

(essere esposto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La nostra camera da letto guarda a est.

~をじっと見る、見つめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha osservato la sua faccia a lungo, e poi ha sorriso.

~を見る、~を目にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
初めてロッキー山脈を見た時、我々は圧倒された。

~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る

(informale) (子供)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chi terrà i bambini mentre saremo via?
私達がいない間だれが子供達の世話をするの?

~の面倒をみる、~を世話する

(informale) (ペット、植物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?
私がいない間魚の世話をしてもらえないかしら?

~をかける 、~を流す

(musica) (CDなど音楽を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
私は今ステレオで新しいCDをかけている。

~の世話をする、番をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

検索する、調べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
エイダ・ラブレスを知らないならオンラインで検索するといい。

~を見る、~を確かめる、~を調べる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guarda quel tipo col cappello a cilindro!

意見を述べる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary è qui solo per guardare.

子守りをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I signori Brown hanno chiesto a Julie di fare da baby sitter a loro figlio.

列車マニア、鉄道好き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見かけによらない

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

死を目の前にして

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Un torero guarda in faccia la morte ogni volta che entra nell'arena.

~してはならない、~すべきではない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Farai meglio a non organizzare nessuna festa mentre io e tua madre siamo assenti questo fine settimana.

さあね。/知らない!/分からないよ。

(colloquiale)

D: "Chi ha mangiato i miei biscotti?" R: "Io che ne so? Sono appena arrivata".
Q:クッキーを食べたのはだれ?A:さあね―私はここに来ただけだから。

見ること 、 視線

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo guardare fiori e insetti le ha fatto pensare che fosse un eccentrico.

ものの見方[とらえ方]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ウィンドーショッピング

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.

タッチタイピング、ブラインドタッチ

verbo intransitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見下すような態度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pensa di essere meglio di noi e ci tratta sempre con un brutto atteggiamento di superiorità.

ウィンドーショッピング

verbo transitivo o transitivo pronominale (senza comprare niente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イッキ見

(un programma televisivo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徹底的に探す、くまなく探す

Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.

反対を見る、逆方向を見る

verbo intransitivo

Quando attraversi la strada non guardare solo a destra ma guarda anche dall'altra parte.

〜を横目で見る、~に流し目をくれる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を見下ろす

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.
タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。

振り返らない

verbo intransitivo (後ろを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

注意を払わない、無視する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non guardare l'uomo dietro la tenda.

~を比較してみる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il disastro mi ha aiutata a mettere in prospettiva i miei problemi.

~をよく観察する、近くで見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se guardi attentamente vedrai che questa banconota non ha la filigrana: è un falso.

~よりもっと大局的に広い視野で見る

立派だと思われる

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

時計を読む、時刻が分かる

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

ぼうぜんとする、ぽかんとして見る

verbo transitivo o transitivo pronominale (口を開けて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il mago si aspettava un applauso, ma il pubblico si limitò a guardare a bocca spalancata.

星を観察する[見つめる]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ぽかんと口を開けて見る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後ろを見る、振り返る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち捜しまわる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Guardammo dappertutto ma non riuscimmo a trovarlo.
あちこち探し回ったけどみつからなかった。

外を見る

verbo intransitivo

細かく見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se guardi attentamente, noterai i bei motivi sulle ali della farfalla.

流し目を送る 、 色目をつかう

verbo transitivo o transitivo pronominale (人に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I ragazzini guardavano in modo lascivo le ragazze della squadra di pallavolo.

にらみつける

(figurato, informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura.

~から目をそらす、視線をそらす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bambino sapeva di essere nei guai e quando la maestra lo guardò dovette distogliere lo sguardo.
この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。

見上げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.
自分のちっぽけさを感じたいなら、夜に星を見上げてみてごらん。

値段を比べて店をあちこちする、物色する、あちこち見比べる

verbo intransitivo (informale: informarsi prima di comprare) (ショッピング)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È meglio guardare in giro da vari concessionari prima di comprare un'auto nuova.

将来を考える、前(先)を見る

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

色目を使う、いやらしく眺める、じろじろ見回す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli adolescenti osservavano con desiderio le donne sulla rivista.

~を慎重に観察する[吟味する]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ヘイトウォッチする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

テレビを見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Uno dei miei passatempi preferiti è guardare la televisione con la mia famiglia.

~とみなす

(ある見方をする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo considerava un eroe.
彼は彼のことをヒーローとみなした。

~をのぞき込む、~を通して見る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se guardi attraverso il microscopio puoi vedere le singole cellule. Guarda attraverso la finestra e dimmi cosa vedi.
顕微鏡を通して見ると個別の細胞を見ることができます。窓をのぞき込んで何が見えるか私に教えて。

尊敬する、敬う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Idealmente, i figli dovrebbero guardare con ammirazione i genitori.

見ないふりをする、無視する

(figurato)

Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る

(idiomatico)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I ristoranti di lusso non vedono di buon occhio clienti in pantaloncini e scarpe da tennis.

~をじっと見る

verbo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Guardò da vicino la lapide e riuscì a giusto a vedere l'iscrizione sbiadita.

~を慎重に観察[吟味]する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Prima di comprare un'auto usata controllo attentamente il motore.

~に~を仰ぐ

verbo intransitivo (形式的: 指示、助言を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I bambini guardano ai genitori per avere una guida.

〜をチラッと見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に目を凝らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Judith fissò lo sguardo sulle placide acque del lago
ジュディスは静かな湖面に目を凝らした。

顔をしかめる、嫌な顔をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Perché mi guardi storto?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 何で私を見て嫌な顔をするの?-何も言っていないのに。

横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る

verbo intransitivo (人を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bullo lo guardava malignamente dall'altra parte della classe.

~にしかめっ面をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non mi guardare in modo minaccioso: non sono stato io a sfasciarti la macchina.

ぽかんと~を見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

I bambini guardavano a bocca aperta il cane che restava in equilibrio in cima a una palla.

~の中を見る 、覗く 、覗き見る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.
フランクは、牛乳が残っていないかと、冷蔵庫の中を見た。

外を見る

verbo intransitivo

Se guardi fuori dalla finestra puoi vedere l'oceano.

(責任・事実など)を認める、~を直視する、~に向き合う

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bisogna che guardi in faccia la realtà e affronti la questione rapidamente.

イッキ見する

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を見下す、~を見くびる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardare dall'alto in basso le persone meno fortunate di te è sbagliato.
自分より恵まれない人を見下すのは間違っている。

~を覗き込む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sarah ha trascorso il pomeriggio a guardare in giro per i negozi della zona.

~をじっと見つめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La madre di Judy scrutò la sua gonna e si accigliò.

~を馬鹿にする、~を軽んじる、~を軽蔑する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Erano ragazzine ricche che guardavano dall'alto i vestiti poco costosi.

~向き、~に影響を受けた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ad esempio: che guarda in avanti, che guarda verso l'interno

~を見下ろす 、 見渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La finestra del nostro bagno guarda sul giardino dei vicini.
私たちのところのバスルームの窓からは、隣家の庭を見下ろす(or: 見渡す)ことができる。

~を見る、探す

verbo intransitivo (controllare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Non trovo le chiavi". "Hai guardato nelle tasche?"
「鍵がないよ」「ポケットは見た(or: 探した)?」

向く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La sua mente guarda al futuro.

横目で見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jerome guardò di sbieco l'orologio sperando che la riunione fosse quasi finita.

眼を細めて見る、薄目を開けて見る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Karen guardò il paesaggio con occhi socchiusi a causa del sole abbagliante.

イタリア語を学びましょう

イタリア語guardaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。