イタリア語のcorrenteはどういう意味ですか?

イタリア語のcorrenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcorrenteの使用方法について説明しています。

イタリア語correnteという単語は,受け入れられている, 流れ、流動, 電流, 流れ、風潮、動向, 現在の 、 今の, 渦、渦巻き, 電気, 流れ, (水の)流れ、水流, 電気, 一般の 、 現行の 、 普及している, 基礎となる, 実在する、既存する, 電気 、 電力, 今日の、現代の, 運動, (途絶えない)流れ, 流れる 、 流れている, 派閥、徒党、党派, ランニング 、 走ること, 走る 、 駆ける, 走る 、 突進する 、 突撃する 、 ダッシュする, 走り[動き]回る, 駆け回る、急行する, 疾走する、ぶっ飛ばす, (~に)頼る, 集団暴走する, 高速で進む 、 突っ走る 、 疾走する 、 加速する, 過ぎる 、 経過する 、 経つ, のびている, のびている, (いつの間にか)過ぎ去る, 突進する、突っ走る, 波紋が広がる, 巡らせる、回転させる, ちょこまか走る、飛んで行く, 底流、下層流, 引き波, ~に精通している、通じている, 知る, …の雰囲気, ~に電力を供給する, 機能停止, ~を知っている、認識している, 内情に通じて、事情通の, プラグを抜いた, 事情通の、内情に詳しい, 流れの中ほどで、中流で, 主流 、 本流, 発電機、ジェネレータ, 下降気流, 激流、激浪, 上昇気流, 交流電流, つけ, 当座預金口座, ジェット気流, 分離主義グループ、分離独立派, 電流, 共同名義の口座、共同口座, オープンアカウント、クレジット取引, 潮流, 勘定[収支]残高, 流水、水道水, 法人口座, 現在の速度, 電気消費量, メキシコ湾流, ピークシェービング, 停電、電力異常, 電源出力, 離岸流, ページ上部の見出し, 中間結果, 現物価格、スポット価格, 現物相場、現物取引相場、スポットレート, 直流, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語correnteの意味

受け入れられている

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La corrente metodologia coinvolge dei lunghi studi.

流れ、流動

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il ruscello era piccolo ma aveva una forte corrente.

電流

sostantivo femminile (elettricità) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le linee elettriche portano la corrente alle case del paese.

流れ、風潮、動向

sostantivo femminile (tendenza)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'è una corrente di pensiero che afferma che non sia un problema.

現在の 、 今の

(現時点の)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sai qual è la temperatura corrente?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 女子高生を見れば、はやりのファッションが分かる。

渦、渦巻き

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le correnti possono essere pericolose per vogatori non esperti.

電気

(servizio elettrico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È mancata la corrente in casa per tre ore ieri sera. Abbiamo dovuto usare delle candele e non potevamo guardare la TV.
昨晩、3時間に渡って家が停電した。私たちはろうそくを使わなければならなかったし、テレビを見ることもできなかった。

流れ

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fiume ha una forte corrente ed è pericoloso.

(水の)流れ、水流

sostantivo femminile (d'acqua)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non si riusciva a sentire nulla al di sopra della fragorosa corrente del fiume.

電気

sostantivo femminile (elettrica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La batteria aveva esaurito la corrente perciò la torcia smise di funzionare.

一般の 、 現行の 、 普及している

aggettivo (行き渡った)

È molto più caro del prezzo corrente.
それは一般(or: 現行の)価格よりかなり高い。

基礎となる

(仮定、仮題)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sua attuale teoria è stata sottoposta ad alcuni cambiamenti.

実在する、既存する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Anche se l'idea è stata esistente per anni nessun se ne è interessato prima d'ora.

電気 、 電力

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

今日の、現代の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

運動

(politica, arte) (政治、芸術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il movimento neo-liberale è nato in Oklahoma.

(途絶えない)流れ

(水などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sapevo che il rubinetto perdeva perché mandava un flusso d'acqua giù per la strada.

流れる 、 流れている

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'acqua che scorreva dal rubinetto ha riempito la bacinella.

派閥、徒党、党派

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una fazione politica ha denunciato di recente il suo vecchio leader.

ランニング 、 走ること

(sport: correre)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corsa è uno dei miei sport preferiti.
ランニングは私の好きな運動のひとつです。

走る 、 駆ける

verbo intransitivo (人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quanto veloce riesci a correre?
どれくらい速く走れますか?

走る 、 突進する 、 突撃する 、 ダッシュする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I bambini correvano nel parco giochi.
子供たちは運動場を走って(or: 突進して)いった。

走り[動き]回る

(in spazio circoscritto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.

駆け回る、急行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leah correva in tondo nella stanza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. リアは部屋中を駆け回った。緊急対応要員が災害現場に急行している。

疾走する、ぶっ飛ばす

verbo intransitivo (muoversi rapidamente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna.

(~に)頼る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Corre sempre dal professore quando lo prendono in giro.

集団暴走する

(家畜など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.

高速で進む 、 突っ走る 、 疾走する 、 加速する

verbo intransitivo (andare veloci)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cane correva giù per la collina.
犬が丘を突っ走って降りて行った。

過ぎる 、 経過する 、 経つ

verbo intransitivo (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I weekend corrono davvero veloci.
週末はとても早く過ぎる。

のびている

verbo intransitivo (correre lungo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il cavo passa tra le pareti.

のびている

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'autostrada corre attraverso la vallata.

(いつの間にか)過ぎ去る

verbo intransitivo (di tempo) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una volta che hai dei figli, gli anni volano.

突進する、突っ走る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'auto sfrecciava lungo la strada.

波紋が広がる

(una notizia: tra la gente) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le notizie correvano per il villaggio.

巡らせる、回転させる

(figurato) (思考を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ちょこまか走る、飛んで行く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte.

底流、下層流

(水・空気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

引き波

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il bagnante è stato trascinato giù dalla risacca ed è annegato.

~に精通している、通じている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

知る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
この治療法にはある程度リスクがあり、私たちには患者が同意する前にそれについて知ってもらう義務がある。

…の雰囲気

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'è stato un sottofondo di paura nella città da quando è avvenuto l'attacco terroristico.

~に電力を供給する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vento alimenta il generatore elettrico.
風は発電機に電力を供給することができる。

機能停止

(コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non siamo riusciti a terminare il lavoro in tempo a causa di un blackout.

~を知っている、認識している

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il governo è conscio della carenza di insegnanti e ha preso dei provvedimenti per incoraggiare più persone a intraprendere questa professione.

内情に通じて、事情通の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

プラグを抜いた

aggettivo (電気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il microonde è staccato dalla corrente. Ecco perché non funziona.

事情通の、内情に詳しい

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Chiederò a mia sorella quale sia la migliore scuola in città - lei è al corrente di questo tipo di cose.

流れの中ほどで、中流で

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

主流 、 本流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ティナが彼女なりの新しいグループを作ろうと思い立ったのは、ヒップスターが主流の一部になってしまったからだった。

発電機、ジェネレータ

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo un generatore, perché durante i temporali salta la corrente.
嵐の日は停電するので発電機を持っている。

下降気流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

激流、激浪

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上昇気流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

交流電流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il motore elettrico utilizza la corrente alternata per generare la rotazione.

つけ

sostantivo maschile (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

当座預金口座

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vorrei pagare questo importo tramite il mio conto corrente.

ジェット気流

sostantivo femminile (atmosfera: movimento di aria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il quadro meteorologico sul nord Europa potrebbe mutare a causa di un cambiamento nella corrente a getto.

分離主義グループ、分離独立派

sostantivo femminile (partiti politici) (政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I Trotzkisti erano una corrente scissionista del Socialismo.

電流

sostantivo femminile (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corrente elettrica proviene dal generatore.

共同名義の口座、共同口座

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mia moglie ed io abbiamo un conto corrente cointestato.

オープンアカウント、クレジット取引

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho aperto un conto corrente presso la banca.

潮流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ogni porto ha una tabella che indica le correnti di alta e bassa marea.

勘定[収支]残高

sostantivo maschile (銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il saldo del mio conto corrente è poco superiore ai 4000 $.

流水、水道水

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le persone che non hanno l'acqua corrente devono affidarsi ai pozzi per rifornirsi di acqua.

法人口座

sostantivo maschile (銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

現在の速度

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電気消費量

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メキシコ湾流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Corrente del Golfo riscalda la costa occidentale della Scozia.

ピークシェービング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

停電、電力異常

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non abbiamo avuto l'aria condizionata per quattro ore a causa di un'interruzione di corrente.

電源出力

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La stanza è stata costruita con prese di corrente su tutti i muri.

離岸流

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se vieni preso da una corrente di ritorno, nuotaci attraverso in parallelo alla costa.

ページ上部の見出し

sostantivo maschile (本)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

中間結果

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il totale corrente dei voti per Class presidente è di 124.

現物価格、スポット価格

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

現物相場、現物取引相場、スポットレート

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直流

sostantivo femminile (abbreviazione: corrente diretta) (direct currentの頭文字をとって)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corrente continua passava attraverso la bobina creando un campo magnetico.

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ti terremo al corrente sulle novità riguardo al lavoro.

イタリア語を学びましょう

イタリア語correnteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。