フランス語のjusteはどういう意味ですか?

フランス語のjusteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのjusteの使用方法について説明しています。

フランス語justeという単語は,調子を合わせて, すぐ, 公平な 、 公正な, 公平な, ただ 、 ~だけ 、 ~しか 、 ~のみ, 公平な、公正な, 公正な、高潔な, 正確な, もっともな, まさに, 余裕がない, 公平な 、 公正な, 〜が足りない、〜がない, あっている, 完全, すぐに、ただちに, 確かに, すぐ, 正しい 、 正確な, もっともな, 懐が寒い、懐が寂しい、火の車である, 適切な、ぴったりした、しっくり来る, 正しい、正確な, 公平な、公正な、正当な, 正しい、正義に基づく, 当然の、妥当な, 公明正大な、公平な, 金欠の, ただ 、 単に, ただ~するだけ, 正確な、明瞭な, ちょうど 、 たった今, 適切に、ふさわしく、きちんと, 〜にきびすを接して, ポテンヒット、テキサスヒット, ちょうど, 当然, やっと, 当然の報いとして, ちょっとだけ、ほんの少し、少しだけ, <div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>, 手近に、間近に、手の届くところに, 真正面に、面と向かって, 用[目的、理由]もないのに、面白半分に, 公平に、公正に, 真正面に, 向かいに、真正面に、真向かいに, 表面下で[に], 承諾年齢ぎりぎりの、かろうじて承諾年齢の, ~のすぐ後に、~するやいなや, ~のとたんに、~の拍子に, 瀬戸際になって、ぎりぎりになって, しっぺ返し, ~のすぐ隣に, 時刻ぴったりに, おやまあ!, その通り。/そうだよ。/その通りよ。/そうだね。, もっともだ!その通りだ!, 適正な[適切な]金額, ギリギリセーフ, 衡平法上の救済, 公正価格, ~の直前、~の間際, ~の直後、~するとすぐ, ~の直前, 上手く歌う、上手に歌う, 何とか食いつなぐ, ~だけで生き延びる, うまくバランスを取る、うまく両立させる, ~を軽視する、~を軽く見る、~をみくびる, 新鮮な 、 出来たての 、 焼きたての 、 作りたての, 当然のことながら, ~したばかり, なんとなく, 確かに!, 正確に、十分な量, 大卒の若い男性, いったい何を, ポテンヒットを打つ, 差し支えない、申し分ない、悪くない, やっと、まだ, 特に理由なく, ほとんど~である, ~の価値を認めるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語justeの意味

調子を合わせて

adjectif (chanter, jouer) (歌)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je cherche des gens qui chantent juste pour monter une chorale.

すぐ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Imran se rappelle avoir entendu un grand bruit juste avant d'avoir un accident.
イムランは、車が衝突するすぐ前に、大きなぶつかる音を聞いたのを思い出した。

公平な 、 公正な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Leur punition était sévère mais juste.
彼らの罰は厳しかったが、公平だった。

公平な

Il a été juste dans la distribution des punitions.

ただ 、 ~だけ 、 ~しか 、 ~のみ

(1つだけ)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je veux juste (or: seulement) une réponse franche. Rien de plus.
私はただ正直な答えが欲しいだけ、他はいらない。

公平な、公正な

adjectif

Ce juge est réputé juste (or: impartial).

公正な、高潔な

adjectif

Celui qui est juste (or: droit) vivra en paix.

正確な

adjectif

Son compte rendu donne une description précise (or: exacte) des événements.

もっともな

adjectif (guidé par la raison)

Son raisonnement était juste (or: logique), mais je ne suis toujours pas convaincu.

まさに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
C'est précisément (or: exactement) ce que je cherche.
それこそまさに、私が探しているものだ。

余裕がない

adjectif (時間が)

Mon client veut que le travail soit fini vendredi : ça va être serré (or: juste) mais je pense qu'on peut le faire.

公平な 、 公正な

adjectif (偏見のない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Leur patron prit une décision juste qu'ils pouvaient tous les deux respecter.
彼らの上司は両者が納得する公正な判断を下した。

〜が足りない、〜がない

(en manque d'argent, de temps)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あっている

adjectif (Musique : note) (音楽)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rejoue cette note, elle ne m'a pas semblé juste la première fois.
もう一度その音を出してください。最初のは、あっていなかったと思います。

完全

adjectif (Musique : solfège) (音律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La quinte juste était la première harmonie introduite en chant.

すぐに、ただちに

adverbe (immédiatement)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ça s'est cassé juste après l'expiration de la garantie.

確かに

adjectif

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
C'est juste, je ne suis pas un expert en finance.

すぐ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'école était juste à côté des boutiques.

正しい 、 正確な

(間違いのない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'élève a donné la réponse juste (or: correcte, or: exacte).
生徒は正しい答えを出した。

もっともな

adjectif (sentiment)

Leon a été envahi d'une colère justifiée lorsqu'il a vu les photos des enfants en zone de guerre.

懐が寒い、懐が寂しい、火の車である

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je suis un peu fauché pour l'instant. Est-ce que je peux te rembourser la semaine prochaine ?

適切な、ぴったりした、しっくり来る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正しい、正確な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Votre estimation de la situation est exacte.
我々の状況に関する君の評価が正しい(or: 正確な)ことは、私も認めよう。

公平な、公正な、正当な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'accord proposé semble équitable (or: juste) aux deux parties.

正しい、正義に基づく

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La décision légitime que le juge a prise a fait respecter la constitution.

当然の、妥当な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

公明正大な、公平な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

金欠の

locution adjectivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ただ 、 単に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je veux seulement un sandwich pour le déjeuner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私はただあなたに話を聞いてもらいたいだけです。

ただ~するだけ

Cela va simplement rendre les choses plus compliquées.
それはかえって事を複雑にするだけです。

正確な、明瞭な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La prononciation juste d'Alex l'a aidé à trouver un travail de présentateur à la télévision.

ちょうど 、 たった今

(少し前)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tu veux une autre tasse de thé ? Je viens (juste) de t'en faire une !
紅茶をもう1杯いかがですか?ちょうど(or: たった今)入れたところですよ。

適切に、ふさわしく、きちんと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'assassin a été condamné légitimement à l'emprisonnement à vie.

〜にきびすを接して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポテンヒット、テキサスヒット

(Base-ball, anglicisme) (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ちょうど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les témoins ont déclaré qu'immédiatement avant l'accident, le conducteur était au téléphone.

当然

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

やっと

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il y a tout juste assez de nourriture pour tout le monde à la soirée.
パーティには、やっと全員にいきわたるほどの食物しかなかった。

当然の報いとして

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ちょっとだけ、ほんの少し、少しだけ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il semble avoir bougé juste un peu à gauche.
彼はほんの少しだけ左に動いたように見える。

<div></div><div>(<i>品詞-副詞</i>: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: <b>いつも</b>)</div>

adverbe

Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

手近に、間近に、手の届くところに

adverbe (かろうじて)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
私たちは自分たちの手近にある供給品しか持っていないので、今よりもっと人を増やす事は出来ません。

真正面に、面と向かって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tu ne peux pas manquer la cible : elle est droit devant.
的を外すなんて無理だよ、だって真正面にあるじゃないか!

用[目的、理由]もないのに、面白半分に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il salue souvent les étrangers dans la rue, comme ça, sans raison particulière.

公平に、公正に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

真正面に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Continuez tout droit jusqu'à la cathédrale : la poste est juste en face.

向かいに、真正面に、真向かいに

(位置)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le café dans lequel j'aime déjeuner est juste en face de la banque.

表面下で[に]

locution adverbiale (courant)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

承諾年齢ぎりぎりの、かろうじて承諾年齢の

adjectif (女子)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~のすぐ後に、~するやいなや

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~のとたんに、~の拍子に

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le téléphone a sonné au moment où j'allais entrer dans mon bain.

瀬戸際になって、ぎりぎりになって

adverbe

Les secours sont arrivés juste à temps. Tu arrives juste à temps, tu as failli rater les trucs sympas.
救急車はぎりぎりに到着した。                                         あなたはぎりぎりに到着したので楽しさを逃すところでしたよ。

しっぺ返し

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pendant la guerre froide, Kennedy jugeait indispensable de répondre aux provocations de Khrouchtchev, selon le principe de réciprocité.

~のすぐ隣に

(表現)

J'ai un réveil et une lampe juste à côté de mon lit.

時刻ぴったりに

(ex : à 8 h, à 9 h...)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

おやまあ!

interjection (vieilli)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

その通り。/そうだよ。/その通りよ。/そうだね。

interjection

C'est juste, c'est le chauffeur de bus qui a causé l'accident.

もっともだ!その通りだ!

適正な[適切な]金額

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As-tu été payé au juste prix ?

ギリギリセーフ

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu n'as pris que ça avec toi ? C'est un peu juste, non ?

衡平法上の救済

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公正価格

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の直前、~の間際

adverbe

J'aime prendre un bain juste avant de me coucher.

~の直後、~するとすぐ

On est partis juste après le petit déjeuner. Juste après le mariage, le couple s'est envolé pour la Jamaïque pour leur lune de miel.

~の直前

Je te verrai juste avant la grosse réunion.

上手く歌う、上手に歌う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ne chante pas juste : chaque note qu'il chante est fausse.

何とか食いつなぐ

Elle gagne à peine de quoi vivre avec ses deux emplois à temps partiel.

~だけで生き延びる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

うまくバランスを取る、うまく両立させる

Qu'est-ce qui est le plus important, la productivité ou la qualité ? il faut simplement trouver le juste milieu (or: le juste équilibre).

~を軽視する、~を軽く見る、~をみくびる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

新鮮な 、 出来たての 、 焼きたての 、 作りたての

adverbe (出来たばかり)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ces muffins sont tout juste sortis du four.
これらのマフィンは焼き立てですよ。

当然のことながら

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~したばかり

locution adverbiale

Je viens tout juste de commencer à apprendre le français : j'en suis à la leçon trois.

なんとなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
- Pourquoi t'as fait ça ? - Juste comme ça.

確かに!

"Certaines personnes ne pourront pas venir à la réunion si on la fait vendredi." "Très juste (or: Bien vu) !"

正確に、十分な量

adverbe (物:十分な量、正確)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
明日の私のコーヒーに使う砂糖は十分な量が残っている。

大卒の若い男性

nom masculin (fam, péjoratif)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce petit jeune tout juste sorti de la fac pense qu'il peut diriger l'entreprise dans six mois.

いったい何を

Tu ne m'as toujours pas expliqué ce que tu faisais ici exactement (or: au juste).

ポテンヒットを打つ

(Base-ball, anglicisme) (野球)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

差し支えない、申し分ない、悪くない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
食事は特別おいしくもなかったけど、悪くなかった。

やっと、まだ

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ma sœur a tout juste (or: à peine) 15 ans et elle est déjà plus grande que moi.

特に理由なく

(sans raison particulière)

Paul m'a offert des fleurs juste comme ça.

ほとんど~である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils sont arrivés juste après la tombée de la nuit.

~の価値を認める

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La prof montre qu'elle apprécie ses élèves à leur juste valeur.

フランス語を学びましょう

フランス語justeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

justeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。