Hvað þýðir wolf í Þýska?
Hver er merking orðsins wolf í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wolf í Þýska.
Orðið wolf í Þýska þýðir úlfur, vargur, ulfrur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wolf
úlfurnounmasculine (Großes wildes Tier aus der Familie der Hunde (Canidae), das eng mit dem Haushund verwandt ist.) Der Wolf weiß nicht, warum er Wolf ist. Úlfurinn veit ekki af hverju hann er úlfur. |
vargurnoun |
ulfrurnoun |
Sjá fleiri dæmi
„Der Wolf wird tatsächlich bei dem männlichen Lamme weilen, und beim Böcklein wird selbst der Leopard lagern, und das Kalb und der mähnige junge Löwe und das wohlgenährte Tier, alle beieinander; und ein noch kleiner Knabe wird sie führen“ (Jesaja 11:6; 65:25). „Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. |
Er schrieb: „Auf einem Bild waren ein Wolf und ein Lamm, ein Böckchen und ein Leopard sowie ein Kalb und ein Löwe zu sehen — alle friedlich vereint und von einem kleinen Knaben geführt. Hann skrifaði: „Ein myndin var af úlfinum og lambinu, kiðlingnum og pardusdýrinu og kálfinum og ljóninu. Öll lifðu þau í friði hvert við annað og lítill strákur gætti þeirra ... |
Unterschiede zwischen Wolf und Hund). Aukasólir, (gíll og úlfur) |
Aber ich fürchte mich auch nicht vor Wölfen. En ég er ekki hræddur viđ úlfa. |
Obwohl das Fakten aus Wolfes Leben waren. En ūannig var líf Wolfes. |
Wie der Bibelgelehrte Albert Barnes erklärt, beschreibt das hier mit „wüten“ wiedergegebene griechische Wort die Verwüstung, die wilde Tiere wie Löwen und Wölfe anrichten können. Biblíufræðingurinn Albert Barnes segir að gríska orðið, sem hér er þýtt „uppræta,“ lýsi eyðileggingu villidýra á borð við ljón og úlfa. |
Jesus warnt alle, die auf diesem Weg gehen: „Nehmt euch vor den falschen Propheten in acht, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie raubgierige Wölfe“ (Matthäus 7:15). Jesús aðvarar þá sem ganga þennan veg: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar.“ |
Wir sind vor dem " Laden an der Ecke ", dem Kinderbuchladen der West Side dem die Schließung droht weil der böse Wolf, " Fox Bücher ", nicht weit von hier aufgemacht hat und Kunden mit hohen Rabatten und Designer-Kaffee anlockt. Hér erum viđ... hjá Búđinni handan hornsins, barnabķkabúđinni í vesturborginni... sem er viđ ūađ ađ ūurfa loka dyrum sínum... af ūví ađ stķri, grimmi úlfurinn, Fox bækur, hefur opnađ búđ í grenndinni... og lokkar fķlk međ miklum afsláttum og kaffidrykkjum. |
Alpha - und Omega-Wölfe können sich nicht... Alfa og ķmega hundar fjölga. |
Er warnte vor „falschen Propheten“, „die in Schafskleidern . . . kommen, inwendig aber . . . raubgierige Wölfe“ sind (Matthäus 7:15). Hann sagði: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum en innra eru þeir gráðugir vargar.“ |
Seine übliche Notiz wurde diese dämonischen Lachen, doch etwas wie ein Wasservögel, aber gelegentlich, wenn er sträubte mich am meisten erfolgreich und kommen ein langer Weg, er stieß einen langgezogenen überirdische heulen, wahrscheinlich eher dem eines Wolfes als jeder Vogel, als wenn ein Tier sein Maul legt zu Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls. |
Mit welchem Ergebnis? „Der Wolf wird tatsächlich eine Zeitlang bei dem männlichen Lamm weilen, und der Leopard wird bei dem Böckchen lagern, und das Kalb und der mähnige junge Löwe und das wohlgenährte Tier, alle beieinander; und ein noch kleiner Knabe wird sie führen. . . . Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . . |
Das Video endet, als Wolf flüchtet. Þátturinn endar með því að Castiel flýr með töfluna. |
Der Wolf kann nicht geweihten Boden betreten! Úlfurinn stenst ekki vígđa jörđ! |
Schwarze Wölfe bedrohen den Wunderwald. Úlfaldar eru spendýr af ættbálki klaufdýra. |
Der Apostel Paulus warnte vor „bedrückenden Wölfen“, die die theokratische Ordnung ignorieren und ihren eigenen, selbstsüchtigen Weg verfolgen würden. Páll postuli varaði við ‚skæðum vörgum‘ sem myndu virða guðræðislega skipan að vettugi og fara sínu fram í eigingirni. |
15 Hütet euch vor afalschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, die innerlich aber reißende Wölfe sind. 15 Varist afalsspámenn, sem koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar. |
Oder wie berührte uns die Prophezeiung, wonach der Wolf bei dem Lamm weilen wird und das Böckchen bei dem Leoparden? Eða þegar þú lærðir um spádóminn þar sem sagt er að úlfurinn myndi búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum. |
* Jesaja 11:1-9 (Wolf und Lamm wohnen beieinander) * Jes 11:1–9 (úlfurinn og lambið una saman) |
Vergleichbar damit kamen nach dem Tod der Apostel „bedrückende Wölfe“ aus den Reihen der gesalbten Ältesten (Apostelgeschichte 20:29, 30). Eftir dauða postulanna komu á líkan hátt fram „skæðir vargar“ úr röðum andasmurðra öldunga í kristna söfnuðinum. — Postulasagan 20:29, 30. |
Im Schnee einem Wolf zu entkommen ist nicht gerade einfach, doch eine noch größere Gefahr geht besonders von Jägern und Autofahrern aus. Þó að það sé vissulega erfitt fyrir elginn að flýja undan úlfum í snjónum stafar honum meiri hætta af manninum, sérstaklega veiðimönnum og ökumönnum. |
Sagt Wolfe, er bezahlt meine Werkstattrechnung. Segiđ Wolfe ađ hann fái ađ borga fyrir viđgerđina. |
Denn er ist ein Wolf, er kriegt die. Af ūví hann er úlfur. |
Der Wolf kommt los und befreit die anderen. Úlfurinn fer létt með það að leysa sig úr reipinu. |
Bald wirst du in Wölfen ertrinken Brátt flæđa Lycanar yfir ūig eins og áđur. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wolf í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.