Hvað þýðir waschen í Þýska?
Hver er merking orðsins waschen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota waschen í Þýska.
Orðið waschen í Þýska þýðir þvo, að þvo, baða, þvottur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins waschen
þvoverb Tom sagte mir, ich solle meine Hände waschen. Tom sagði mér að þvo mér um hendurnar. |
að þvoverb Tom sagte mir, ich solle meine Hände waschen. Tom sagði mér að þvo mér um hendurnar. |
baðaverb Das Bestattungsritual schließt ein, den Leichnam zu waschen. Venjan hér er að baða líkið við trúarlega athöfn. |
þvotturnoun Weder Tau noch Regen noch Waschen noch langes Tragen ließ sie ausbleichen.“ Hvorki dögg, regn, þvottur né langvinn notkun vann á litnum.“ |
Sjá fleiri dæmi
Zwischen den Zehen waschen sie auch! Bröndķttir ūurrka sér á milli tánna |
Ich muss einkaufen, kochen und waschen! Ég versla, elda, ūríf og ūvæ ūvottinn! |
Waschen Þvottur |
Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist. Ég verð að þvo þvott á meðan sólskinið varir. |
Wasch dir erst mal die Pfoten. Ūvođu á ūér krumlurnar. |
Die Drogenfahndung hat vor # Jahren lauter Scheinunternehmen gegründet, um Drogengelder zu waschen und Beweismaterial zu sammeln Á níunda áratugnum stofnaði DEA gervifyrirtæki sem yfirvarp til að þvo dóppeninga og safna sönnunargögnum |
Meinen Sie, Sie wollen es waschen? Ertu ađ meina ađ ūvo ūá? |
Wasch dir das Gesicht. Þvoðu þér í framan. |
Petrus versteht diesen Gedanken zunächst nicht und lehnt es ab, sich von Jesus die Füße waschen zu lassen. (Filippíbréfið 2: 2-5) Í fyrstu skilur Pétur ekki hvað um er að vera og neitar að láta Jesú þvo sér um fæturna. |
Ich will mir die Hände waschen und Sie und......Erzbischof Rushman vergessen Ég vil komast heim, þvo mér um hendurnar og gleyma öllu um ykkur Rushman erkibiskup |
Nimm Wasser und wasch den schmutzigen Zeugen ab von deiner Hand. Sæktu lögg af vatni og ūvođu af höndum ūennan lymska vott. |
Wir waschen Leute nicht rein. Viđ hreinsum fķlk ekki af sökum. |
Ja, ich denke, das Blut geht beim Waschen wieder raus. Já, ég held ađ blķđiđ náist úr skyrtunni. |
Mose 11:27, 28, 32, 33). Jeder, der eine Leiche berührte, galt als unrein und mußte sich einer Reinigung unterziehen, die ein Bad und das Waschen seiner Kleider einschloß. (3. Mósebók 11: 27, 28, 32, 33) Hver sá sem snerti lík var álitinn óhreinn og varð að gangast undir hreinsun sem fólst í þvotti á klæðum hans og líkama. |
11 Jemand, der aus einem Sumpf heraussteigt, muß nicht nur seine schmutzige Kleidung ausziehen, sondern sich auch gründlich waschen, bevor er etwas Frisches, Sauberes anzieht. 11 Sá sem rís upp úr forarpolli þarf ekki aðeins að afklæðast óhreinu fötunum heldur líka að þvo sér rækilega áður en hann fer í hrein föt. |
Dann hörte er deutlich eine Bewegung durch den Raum, in der Nähe des Wasch- Hand stehen. Þá heyrði hann greinilega hreyfingu yfir í herbergið, nálægt þvo- hönd standa. |
In vergangenen Generationen brauchten die Frauen einen ganzen Tag zum Waschen und einen zweiten zum Bügeln, auch mußten sie täglich einkaufen gehen und kochen. Áður fyrr tók það húsmóður heilan dag að þvo þvott og annan heilan dag að strauja þvottinn, auk þess að kaupa í matinn daglega og elda. |
Du fragst dich: „Wann soll ich die Wäsche bügeln, wenn ich heute abend die Zusammenkunft besuche?“ Þú spyrð þig: ‚Ef ég fer á samkomu í kvöld hvenær hef ég þá tíma til að strauja?‘ |
Wasch deine Hände und leg dein Nachtkleid an. Ūvođu hendur ūínar, farđu í náttserkinn; |
Jesus weist ihn zurecht, woraufhin Petrus ihn bittet, ihm den ganzen Körper zu waschen (Johannes 13:1-10). Þegar misskilningur hans hefur verið leiðréttur biður hann Jesú um að þvo sér öllum. |
Im Missionarheim sollte ich bei der Wäsche helfen und Feuerholz zum Kochen besorgen. Ég hafði það verkefni á heimilinu að aðstoða við þvottinn og útvega eldivið til að við gætum matreitt. |
Diese Bude wird zwar nie vornehm werden, aber mir schmeckt das Essen besser, wenn Sie sich mal waschen würden. Ūetta verđur aldrei Delmonico's, en maturinn myndi bragđast betur ef sumir notuđu sápustykkiđ. |
Noch in den 70er Jahren wurden Krankenschwestern und Ärzte auf Schildern, die man in Krankenhäusern über Waschbecken und Patientenbetten angebracht hatte, wiederholt ermahnt: „Hände waschen“ — die beste Methode, die Ausbreitung von Krankheiten zu verhindern. Það er ekki lengra síðan en á áttunda áratugnum að hjúkrunarfræðingar og læknar voru aftur og aftur áminntir, með skiltum yfir handlaugum á súkrahúsum og rúmum sjúklinga, um að þvo sér um hendurnar — en það er langbesta leiðin til að koma í veg fyrir útbreiðslu sjúkdóma. |
Waschmaschinen sparen Zeit bei der Wäsche. Þvottavélar létta störfin í þvottahúsinu. |
Ihre Mutter war froh gewesen, sie zu sehen und sie hatten das Backen bekam und Waschen alle aus der Art und Weise. Móðir hennar hafði verið fegin að sjá hana og þeir höfðu fengið í bakstur og þvo allt út af the vegur. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu waschen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.