Hvað þýðir Verständnis í Þýska?

Hver er merking orðsins Verständnis í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Verständnis í Þýska.

Orðið Verständnis í Þýska þýðir skilningur, samúð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Verständnis

skilningur

noun

Seine Unterstützung und sein Verständnis halfen mir sehr.
Stuðningur hans og skilningur var mér mikil hjálp.

samúð

noun

Verzeihen Sie, wenn ich kein Verständnis für die Fluktuationen Ihres Schlafzyklus habe, Mr. Lowe.
Afsakaðu að ég sýni ekki sveiflum í svefnferli þínu mikla samúð, hr. Lowe.

Sjá fleiri dæmi

Eine weitere Voraussetzung für Ordnung und Respekt in der Familie ist das richtige Verständnis der Rollen innerhalb der Familie.
Annar lykill að reglu og virðingu í fjölskyldunni er fólginn í því að skilja hlutverkaskiptinguna innan hennar.
Jesaja wird „immer wieder“ zu ihnen reden, doch sie werden weder die Botschaft annehmen noch Verständnis erlangen.
Jesaja mun tala „grandgæfilega“ og margendurtekið til fólksins en það mun hvorki taka við boðskapnum né skilja.
* Das war das Verständnis der Diener Jehovas in der schwierigen Zeit vor und während des Zweiten Weltkriegs sowie in der Anfangszeit des kalten Krieges mit seinem Gleichgewicht des Schreckens und der ständigen militärischen Alarmbereitschaft.
* Þannig skildu þjónar Jehóva málin á hinu erfiða tímabili fyrir síðari heimsstyrjöldina og meðan á henni stóð, og eins er kalda stríðið hófst með ógnarjafnvægi sínu og vígbúnaði.
• Welche Art Erkenntnis und Verständnis spiegelt Reife wider?
• Hvers konar þekking og skilningur endurspeglar þroska?
Kein weltlicher Ratgeber oder Psychologe könnte jemals auch nur die Hoffnung hegen, es mit der Weisheit und dem Verständnis Jehovas aufzunehmen.
(Orðskviðirnir 3:5) Veraldlegir ráðgjafar og sálfræðingar geta aldrei vænst þess að nálgast þá visku og þann skilning sem Jehóva sýnir.
Wir erlangen ein gewisses Verständnis darüber, wie dies geschehen wird, wenn wir Jehovas Handlungsweise mit den Israeliten, seinem Volk in alter Zeit, untersuchen.
Við fáum svolitla innsýn í hvernig þetta mun verka með því að rannsaka samskipti Jehóva við fólk sitt í Ísrael til forna.
Gestützt auf die ausreichenden Beweise, übten sie Glauben an ihn aus, und ihr Verständnis nahm allmählich zu; Rätselhaftes klärte sich auf.
Þeir iðkuðu trú á hann sem byggðist á þeim ríkulegu sönnunargögnum sem fyrir lágu og skilningur þeirra jókst smám saman; leyndardómarnir skýrðust.
Absatz 6: Hier handelt es sich um ein geändertes Verständnis.
6. grein: Hér er um að ræða nýjan skilning á þessu máli.
Wichtiger noch: Jemand mit guter Bildung hat bessere Voraussetzungen, die Bibel mit Verständnis zu lesen, vernünftige Problemlösungen zu finden und die biblischen Wahrheiten klar und überzeugend zu vermitteln.
Og það sem meira er, vel menntaður kristinn maður á auðveldara með að lesa Biblíuna af skilningi, rökhugsa, draga réttar ályktanir og kenna sannindi Biblíunnar á skýran og sannfærandi hátt.
Das trifft auf Begriffe zu wie Weisheit, Erkenntnis, Unterscheidungsvermögen und Verständnis, wie sie zum Beispiel in Sprüche 2:1-6 verwendet werden.
Þetta á til dæmis við um orð eins og speki, þekking, hyggindi og skynsemi sem koma fyrir í Orðskviðunum 2:1-6.
15 Die Entwicklung der Ereignisse hat allerdings zu einem klareren Verständnis von Prophezeiungen geführt.
15 Skilningur okkar á spádómunum hefur aftur á móti skýrst samhliða framvindunni í heiminum.
Es ist eine Sprache voller Verständnis, eine Sprache, mit der man dient, eine Sprache, mit der man aufrichtet und sich freut und mit der man tröstet.
Það er tungumál skilnings, þjónustu og uppörvunar og gleði og huggunar.
Nach seinem Verständnis richtete sich seine Botschaft hauptsächlich an den einzelnen Menschen, obwohl er genauso bereit war, sie der Menge zu unterbreiten.
Hann áleit að boðskapur hans væri einkum ætlaður hinum einstaka manni, þótt hann væri jafn-reiðubúinn að flytja hann fyrir fjöldanum.
Haben Sie Verständnis für meine Lage
Þú verður að sýna stöðunni skilning
Daneben behandeln sie die Frage der Vereinbarkeit wissenschaftlicher Tatsachen mit dem richtigen Verständnis der Bibel.
Auk þess er fjallað þar um hvernig vísindalegar staðreyndir koma heim og saman við réttan skilning á Biblíunni.
Sie erhielten ein außergewöhnliches Verständnis des Wortes Gottes, da sie befähigt wurden, darin ‘umherzustreifen’ und unter der Leitung des heiligen Geistes lange bestehende Geheimnisse zu lüften.
Þeim var veitt framúrskarandi innsýn í orð Guðs og gert kleift að „rannsaka“ það undir leiðsögn heilags anda og ljúka upp aldagömlum leyndardómum.
Weshalb brauchen wir ein felsenfestes Verständnis dieser Grundsätze?
Hvers vegna þurfum við vel grundvallaðan skilning á þessum reglum?
3 Hiob hatte wie auch die anderen Glaubensmenschen in alter Zeit nur ein begrenztes Verständnis, was die Auferstehung betraf.
3 Trúfastir menn forðum eins og Job höfðu aðeins takmarkaðan skilning á upprisunni.
Daher müsst ihr mehr Verständnis füreinander entwickeln.
Svo ūiđ verđiđ ađ kynnast hvor öđrum.
Der Schulaufseher ist besonders daran interessiert, dem Teilnehmer zu helfen, mit Verständnis, in flüssiger Vortragsweise, mit logischer Betonung, Modulation, richtiger Pausentechnik und Natürlichkeit vorzulesen.
Umsjónarmaður skólans leggur áherslu á að hjálpa nemendum að lesa eðlilega og lipurlega, og með skilningi, réttum merkingaráherslum, raddbrigðum og þögnum.
15 Das hat mit unserem Verständnis darüber zu tun, inwiefern die Himmelsphänomene „sogleich nach der Drangsal“ auftreten.
15 Þetta tengist skilningi okkar á því hvernig fyrirbærin á himni áttu að koma ‚þegar eftir þrenginguna.‘
Aus dem Plan ergeben sich für uns ein klares Bild und Verständnis vom Anfang und vom Ende und von den unerlässlichen Schritten – darunter auch die Verordnungen –, die ein jedes Kind des Vaters unternehmen muss, um in seine Gegenwart zurückkehren und für immer bei ihm wohnen zu können.
Áætlunin veitir okkur skýra mynd og skilning á upphafinu, endalokunum og þeim nauðsynlegu skrefum, þar á meðal helgiathöfnum, sem nauðsynleg eru fyrir sérthvert barn föðurins, svo að það geti snúið aftur í návist hans og lifað með honum að eilífu.
Während diese Männer fortgesetzt die Bibel studieren, auf die fortschreitende Verwirklichung der Vorsätze Gottes und auf die Erfüllung von Prophezeiungen durch das Weltgeschehen achten sowie darauf, welche Situation sich für Gottes Volk in der Welt entwickelt, halten sie es mitunter für notwendig, in bezug auf einige Lehren Änderungen vorzunehmen, die auf einem besseren Verständnis beruhen.
Þessir menn halda áfram biblíuathugunum sínum og fylgjast grannt með markvissri framrás tilgangs Guðs, hvernig heimsatburðirnir uppfylla spádóma Biblíunnar og hverjar eru aðstæður þjóna Guðs í heiminum. Skilningur okkar á sumum kenningum þarfnast því stundum lítilsháttar leiðréttingar.
15 Das bedeutet, daß wir uns vor allem um ein genaues Verständnis der Maßstäbe Gottes bemühen müssen, die in seinem Wort, der Bibel, festgehalten sind.
15 Þetta þýðir í fyrsta lagi að við þurfum að leggja hart að okkur til að skilja vel og nákvæmlega hvaða hegðunarreglur Guð setur í orði sínu, Biblíunni.
Manchmal verhilft auch ein ähnliches Wortbild in einem anderen Teil der Bibel zum richtigen Verständnis.
Stundum getur myndmál á einum stað í Biblíunni hjálpað manni að skilja svipað myndmál á öðrum stað.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Verständnis í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.