Hvað þýðir verbieten í Þýska?
Hver er merking orðsins verbieten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verbieten í Þýska.
Orðið verbieten í Þýska þýðir banna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verbieten
bannaverb (Sagen etwas nicht zu tun.) Ich verbiete dir zu rauchen. Ég banna þér að reykja. |
Sjá fleiri dæmi
„Die verbieten zu heiraten“ Að „meina hjúskap“ |
Es wäre nicht gut, aus Eifersucht Bemerkungen über die erste Ehe kategorisch zu verbieten. Láttu ekki afbrýðisemi verða til þess að þú leggir blátt bann við að maki þinn minnist á fyrra hjónaband sitt. |
Der Geistliche schickte einen Brief an das Präsidium der Sicherheitspolizei von Heraklion, worin er auf den Königreichssaal der Zeugen Jehovas in seiner Gemeinde aufmerksam machte und darum bat, strafrechtliche Maßnahmen zu ergreifen und die Zusammenkünfte zu verbieten. Presturinn sendi bréf til aðalstöðva öryggislögreglunnar í Herakleion og vakti athygli yfirvalda á því að vottar Jehóva væru með ríkissal í sókninni og fór fram á að gripið yrði til refsiaðgerða og samkomur þeirra bannaðar. |
Die Kontroverse begann in der kleinen Bergstadt South Park wo der Elternbeirat den Film verbieten will. Deilurnar hófust í litla fjallabænum Suðurgarði... en foreldrafélagið þar reynir að fá myndina bannaða. |
Als Jesus auf der Erde lebte, wollten die Leute einmal einer Gruppe Jungs den Mund verbieten. Doch Jesus sagte: »Habt ihr noch nie in der Bibel gelesen, dass Gott aus dem Mund von kleinen Kindern Lobpreis kommen lässt?« En á dögum Jesú gerðu nokkrir drengir það og þegar fólk reyndi að þagga niður í þeim, sagði Jesús: ,Hafið þið aldrei lesið í Ritningunni: „Af munni barna fær Guð lof“?‘ |
Erstens würde er dem aufsässigen Schüler nicht einfach den Mund verbieten. Í fyrsta lagi hindraði hann ekki uppreisnargjarna nemandann í að koma hugmyndum sínum á framfæri. |
„Die Apostel hatten hier nicht die Absicht, Dinge zu verbieten, vor denen man von Natur aus sowieso zurückschrecken würde und die durch die Gesetze der Heiden verboten waren; sie verboten nur Dinge, die zu jener Zeit allgemein üblich waren und die die neubekehrten Heiden nicht für eine Sünde gehalten hätten, es sei denn, sie wären darauf aufmerksam gemacht worden. „Postularnir ætluðu ekki að koma hér á framfæri fyrirmælum um það sem mönnum væri eiginlegt að forðast og var bannað í lögum heiðingja, heldur aðeins um það sem almennt tíðkaðist um þær mundir og hinir nýkristnu heiðingjar hefðu ekki talið syndsamlegt nema þeir fengju áminningar þar að lútandi. |
Erst im vergangenen Jahr entschieden hochrangige Häuptlinge in Fidschi über einen Antrag, die Tätigkeit der Zeugen Jehovas zu verbieten. Fyrir tveim árum héldu háttsettir höfðingjar á Fitsíeyjum fund þar sem til umræðu var tillaga um að banna starf votta Jehóva. |
Aus dem Bewußtsein heraus, daß viele Angst vor dem Unbekannten haben, sollte es ein Aidskranker nicht vorschnell als Beleidigung werten, wenn er nicht sofort in Privatwohnungen eingeladen wird oder wenn es den Anschein hat, Eltern würden einem Kind den engeren Kontakt mit ihm verbieten. HIV-smitaðir og alnæmissjúklingar ættu að gera sér ljóst að margir óttast hið óþekkta og ekki móðgast ef þeim er ekki boðið þegar í stað í heimsóknir eða ef þeim virðast foreldrar ekki leyfa börnum sínum að vera í náinni snertingu við þá. |
Genau die Sprache, die die Eltern ihren Kindern verbieten, wird jetzt nicht nur von den Kabelanbietern gefördert, bei denen sowieso alles erlaubt ist, sondern auch von den einst prinzipientreuen Fernsehanstalten. Það eru ekki bara kapalsjónvarpsstöðvar, óvandar að virðingu sinni, sem hvetja börn til að nota mál sem foreldrar banna börnum, heldur líka sjónvarpsstöðvar sem áður voru vandar að virðingu sinni. |
Ich hatte zwar den Eindruck, dass er wirklich auf Mission gehen wollte und keine schwerwiegenden Übertretungen beging, die eine Mission verbieten würden, aber mit dem Verhalten, das er an den Tag legte, bereitete er sich nicht auf die körperlichen, seelischen, zwischenmenschlichen, intellektuellen und geistigen Herausforderungen vor, die sich ihm stellen würden.7 Er hatte nicht gelernt, hart zu arbeiten. Mér fannst hann einlæglega vilja fara í trúboð og forðast alvarlegar syndir, sem kæmu í veg fyrir trúboð, en hans daglega breytni bjó hann ekki undir þá líkamlegu, tilfinningalegu, félagslegu, vitsmunalegu og andlegu áskoranir sem hann ætti eftir að takast á við.7 Honum hafði ekki lærst að leggja sig fram. |
Wenn Menschen von Gottes Dienern etwas verlangen, was Gottes Gesetz verbietet, oder wenn Menschen etwas verbieten, was Gott von seinen Dienern zu tun verlangt, nehmen diese dieselbe Haltung ein wie die Apostel, nämlich folgende: „Wir müssen Gott, dem Herrscher, mehr gehorchen als den Menschen“ (Apostelgeschichte 5:29). Þegar menn krefjast af þjónum Guðs þess er lög hans banna, eða banna það sem Guð krefst að þjónar hans geri, þá fylgja þjónar hans sömu stefnu og postularnir: „Framar ber að hlýða Guði en mönnum.“ — Postulasagan 5:29. |
Die Encyclopædia Britannica berichtet: „1644 ließen die Puritaner in England jegliche Lustbarkeiten und Gottesdienste gesetzlich verbieten, mit der Begründung, daß es [Weihnachten] ein heidnisches Fest sei, und ordneten an Stelle dessen ein Fasten an. Í The Encyclopædia Britannica er sagt: „Árið 1644 bönnuðu ensku púrítanarnir með lögum frá þinginu sérhvern gleðskap eða guðsþjónustur á þeirri forsendu að þau [jólin] væru heiðin hátíð, og fyrirskipuðu að þau skyldu haldin með föstu. |
Der Kongreß erwägt, dies wegen der offensichtlichen Gesundheitsgefahren zu verbieten. Bandaríkjaþing íhugar að banna slíka flutninga vegna hinnar augljósu hættu sem almennu heilsufari stafar af. |
Liebe sucht nicht nach Schlupflöchern; sie bewahrt uns davor, schädliche Dinge zu tun, Dinge, die gesetzliche Regeln nicht ausdrücklich verbieten mögen. Kærleikur leitar ekki að smugum; hann kemur í veg fyrir að við gerum eitthvað skaðlegt sem lagasafn bannar kannski ekki beint. |
Nachdem der Herr Adam und Eva geboten hatte, sich zu mehren und die Erde zu füllen, und ihnen geboten hatte, nicht vom Baum der Erkenntnis von Gut und Böse zu essen, sagte er: „Doch du magst dich selbst entscheiden, denn das ist dir gewährt; aber bedenke, dass ich es verbiete, denn an dem Tag, da du davon isst, wirst du sicherlich sterben.“ (Mose 3:17.) Þegar Drottinn hafði boðið Adam og Evu að margfaldast og uppfylla jörðina og boðið þeim að eta ekki af skilningstré góðs og ills, sagði hann: „Þó mátt þú sjálfur velja, því að það er þér gefið, en haf hugfast, að ég fyrirbýð það, því að á þeim degi, sem þú etur af því, munt þú örugglega deyja“ (HDP Móse 3:17). |
Ich kann ihm seinen Traum nicht verbieten! Get ég sagt þeim að draumur þeirra geti ekki ræst? |
Ich verbiete dir zu rauchen. Ég banna þér að reykja. |
Hinzu kommt, daß sie immer noch in überraschend vielen Ländern der Erde die politischen Mächte zu bereden suchen, Jehovas Zeugen zu verbieten und einzusperren. Að auki reyna þeir að telja stjórnmálaöflin á að banna votta Jehóva með lögum og fangelsa þá, eins og enn er gert í ótrúlega mörgum löndum víða um heim. |
Doch statt bestimmte Arten der Kleidung vorzuschreiben — oder zu verbieten —, gaben die Apostel lediglich erbauenden Rat. En í stað þess að krefjast — eða banna — ákveðinn klæðaburð gaf postulinn einfaldlega uppbyggjandi ráð. |
Nicht, daß die Bibel den mäßigen Genuß solcher Getränke verbieten würde; das ist nicht der Fall. Ekki svo að skilja að Biblían banni hóflega neyslu slíkra drykkja; hún gerir það ekki. |
Du verbietest uns alles, und ich sage zu allem Ja und Amen. Hann segir ađ ūú alir okkur upp í neikvæđu umhverfi. |
„Ich muss jedes Mal innerlich schmunzeln, wenn sich Eltern beklagen, dass sich ihr Kind nichts verbieten lässt. „Ég get ekki annað en brosað í laumi þegar ég heyri foreldri kvarta yfir að barnið skilji ekki hvað nei merkir. |
11 Noch vor wenigen Jahrzehnten dachten viele Eltern, beeinflußt durch „moderne Vorstellungen“ von der Kindererziehung, es sei „verboten zu verbieten“. 11 Fyrir nokkrum áratugum héldu margir foreldrar — vegna áhrifa frá „nýjum hugmyndum“ um barnauppeldi — að það væri „bannað að banna.“ |
Die Geistlichkeit brachte deshalb 1936 den stellvertretenden Gouverneur Trinidads dazu, alle Wachtturm-Publikationen zu verbieten. Það varð til þess að landstjóri Trínidads bannaði öll rit Varðturnsfélagsins árið 1936 eftir þrýsting frá prestastéttinni. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verbieten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.