Hvað þýðir ufer í Þýska?

Hver er merking orðsins ufer í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ufer í Þýska.

Orðið ufer í Þýska þýðir bakki, strönd, árbakki, sjávarbakki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ufer

bakki

nounmasculine

strönd

noun

Die dicht beieinander stehenden Häuser bildeten Straßen und Gassen direkt am Ufer des Sees Genezareth.
Húsaþyrpingar mynduðu götur og mjóstræti meðfram strönd Galíleuvatns.

árbakki

nounmasculine

sjávarbakki

noun

Sjá fleiri dæmi

Die Ordinierung Joseph Smiths und Oliver Cowderys zum Aaronischen Priestertum am 15. Mai 1829 am Ufer des Susquehanna bei Harmony, Pennsylvania (History of the Church, 1:39–42).
Útdráttur úr sögu Josephs Smith, þar sem sagt er frá vígslu spámannsins og Olivers Cowdery til Aronspresdæmisins í grennd við Harmony í Pennsylvaníu, 15. maí 1829.
Abrahams Same sollte „wie die Sterne der Himmel und wie die Sandkörner, die am Ufer des Meeres sind“, werden (1.
Það yrði „sem stjörnur á himni, sem [sandur] á sjávarströnd“. (1.
Jehova spielte auf jene riesige Zahl an, als er die Sterne und „die Sandkörner, die am Ufer des Meeres sind“, zahlenmäßig miteinander verglich (1. Mose 22:17).
Jehóva gaf til kynna að stjörnurnar væru óhemjumargar þegar hann setti fjölda þeirra í samhengi við „sand á sjávarströnd“. — 1. Mósebók 22:17.
Als alle am anderen Ufer sind, soll Josua zu zwölf starken Männern sagen: »Geht zu der Stelle, wo die Priester mit der Bundeslade stehen.
Þegar allir eru komnir yfir lætur Jehóva Jósúa segja 12 sterkum mönnum: ‚Farið út í ána, þangað sem prestarnir standa með sáttmálsörkina.
Die dicht beieinander stehenden Häuser bildeten Straßen und Gassen direkt am Ufer des Sees Genezareth.
Húsaþyrpingar mynduðu götur og mjóstræti meðfram strönd Galíleuvatns.
Alice ging voran, und die ganze Partei schwamm ans Ufer. & gt;
Alice vaðið, og allt aðila synti að landi. & gt;
Wenn die Implantation stattfindet und damit das Wachstum einsetzt, gräbt die Bärin eine Höhle, entweder in die tiefste Schneewehe, die sie findet, oder in einen Hang am Ufer eines Sees.
Þegar fósturvísirinn festist og fóstrið tekur að vaxa grefur birnan sér híði í dýpsta snjóskafli sem hún finnur, eða þá í jörð við vatnsbakka.
Er kann sie vom Boot aus belehren oder sich in ein anderes Gebiet am Ufer begeben, um den Menschen dort zu helfen.
Hann getur kennt fjöldanum úr bátnum og siglt til annarra staða meðfram ströndinni til að hjálpa fólki þar.
Die Anker wurden am ehemaligen Ufer des Toten Meeres entdeckt, nahe dem Ort, wo sich einmal der Hafen von En-Gedi befand.
Akkerin fundust á strönd Dauðahafs þegar sjávarborðið lækkaði í námunda við höfn Engedí-borgar sem stóð þar forðum daga.
Wie auch immer, Lowetsch hatte erneut die Brücke verloren, die seine Ufer verband.
En burtséð frá því stóðu borgarbúar enn á ný frammi fyrir því að þá vantaði brú til að tengja saman borgarhlutana.
Der am Ufer Stehende wies sie daraufhin an: „ ‚Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus, und ihr werdet welche finden.‘
Þá kallaði sá sem stóð á ströndinni til þeirra: „ ‚Kastið netinu hægra megin við bátinn, og þér munuð verða varir.‘
Joseph erklärte später, er habe „die Stimme von Petrus, Jakobus und Johannes in der Wildnis zwischen Harmony, Kreis Susquehanna, und Colesville, Kreis Broome, am Ufer des Susquehanna“ gehört, „die verkünden, dass sie die Schlüssel des Reiches sowie der Evangeliumszeit der Fülle der Zeiten besitzen!“
Joseph sagði síðar að hann hefði heyrt „rödd Péturs, Jakobs og Jóhannesar í óbyggðinni milli Harmony í Susquehannasýslu og Colesville í Broomesýslu, á Susquehanna-fljótinu, skýra frá því, að þeir hefðu lykla ríkisins og að ráðstöfuninni í fyllingu tímanna!“
Einen Teil des Weges legte Katharina auf dem Dnjepr zurück. Voller Stolz wies sie die Botschafter auf die blühenden Ortschaften am Ufer hin, in denen es vor fleißigen und glücklichen Landbewohnern nur so wimmelte.
Katrín sigldi niður ánna Dnieper ánna, hluta leiðar sinnar, og benti sendiherrunum stolt á líflegu smáþorpin við árbakkann sem voru full af iðnum og hamingjusömum þorpsbúum.
Als sie in der Morgendämmerung wieder aufs Ufer zusteuerten, erkannten sie den Herrn zunächst nicht.
Þeir þekktu hann ekki í fyrstu þegar þeir komu nær ströndinni í dögun.
Die Leute laufen am Ufer entlang und holen sie schon bald ein.
En fólkið hleypur með fram bakkanum og verður á undan þeim.
Offenbarung, gegeben durch Joseph Smith, den Propheten, am 12. August 1831 am Ufer des Missouri, bei der McIlwaine-Biegung (History of the Church, 1:202–205).
Opinberun gefin með spámanninum Joseph Smith á bökkum Missourifljótsins, McIlwaines Bend, 12. ágúst 1831.
Im Winter tritt der Kischon nach heftigen Regenfällen oft über die Ufer und überflutet die Talebene.
Eftir úrfelli að vetri flæðir lækurinn yfir sléttuna.
Ein Heer „gleich den Sandkörnern, die am Ufer des Meeres sind, an Menge“ zog gegen Israel herauf.
Fjölmennur her, „sem var sem sandur á sjávarströnd“, reis gegn Sál.
Das wiederhergestellte Volk würde mit herausragenden Geistesmenschen gesegnet sein — mit Männern, die so gerecht und fest wären wie die Bäume entlang der in der Vision gezeigten Ufer, mit Männern, die die Führung darin übernehmen würden, ein zerstörtes Land wieder aufzubauen.
Hin endurreista þjóð nyti þeirrar blessunar að eiga framúrskarandi andlega menn — menn sem væru jafnréttlátir og traustir og trén á fljótsbökkunum í sýninni, menn sem tækju forystu í að endurreisa eyðiland.
Das Wort „überströmen“ erinnert an einen Fluß, der über die Ufer getreten ist.
(Kólossubréfið 2:7) Orðið ‚auðugur‘ gefur í skyn það sem er mikið að vöxtum og magni.
Mehrmals sprach Jesus von einem Boot aus zu großen Menschenmengen, die sich am Ufer des Galiläischen Meeres versammelt hatten (Markus 3:9; 4:1; Lukas 5:1-3).
(Lúkas 4:22) Oftar en einu sinni talaði hann af báti til mannfjölda sem safnast hafði saman á strönd Galíleuvatns.
Wie, bist du vom andern Ufer?
Ertu ađ breytast í homma?
Am Ufer entlang.
Hyljio bakkann parna.
Jetzt konnte er vorwärtsschwimmen und sicher das andere Ufer des Sees erreichen.
Hann gat nú synt áfram, og hreyft sig örugglega yfir á hinn vatnsbakkann.
Um zu überleben, müssen die Passagiere ans Ufer schwimmen.
Til að komast lífs af þurfa farþegarnir að synda í land.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ufer í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.