Hvað þýðir tagsüber í Þýska?
Hver er merking orðsins tagsüber í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tagsüber í Þýska.
Orðið tagsüber í Þýska þýðir á daginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tagsüber
á daginnadverb Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir. Við vinnum á daginn og hvílum okkur á næturna. |
Sjá fleiri dæmi
* Tagsüber führte der Hirte seine Schafe auf die Weide und zum Wasser (siehe Psalm 23:1,2), abends brachte er sie wieder in die Hürde. * Hirðir leiddi sauði sína til beitar og drykkjar á daginn (sjá Sálm 23:1–2) og aftur í sauðabirgið á kvöldin. |
Der Abend ist auch passend, um bei Menschen vorzusprechen, die nicht zu Hause waren, als Verkündiger tagsüber oder am Wochenende vorsprachen. Kvöldin eru góður tími til að heimsækja þá sem voru ekki heima þegar boðberar voru á ferðinni á öðrum tíma dags eða um helgar. |
In seltenen Fällen kann es auch angebracht sein, daß ein Studium am Wochenende tagsüber abgehalten wird. Í fáeinum tilvikum kann að vera hagkvæmt að hafa bóknám að degi til um helgar. |
Tagsüber lernte ich also das Schmiedehandwerk von ihrem Mann, und abends studierte ich die Bibel und besuchte die Zusammenkünfte gemeinsam mit den ortsansässigen Zeugen. Það fór svo að ég lærði járnsmíðar hjá eiginmanni hennar á daginn en á kvöldin kynnti ég mér Biblíuna og sótti samkomur vottanna á staðnum. |
Ich aß zwar nur leichte Mahlzeiten, doch das ständige Knabbern und Naschen am Abend machte alles wieder zunichte, was ich durch Selbstbeherrschung tagsüber erreicht hatte. Ég borðaði að vísu hóflega á flestum matartímum en stöðugt nart á kvöldin gerði að engu það gagn sem mér kann að hafa tekist að gera með sjálfstjórn yfir daginn. |
Er brachte vier Nächte in einer Gefängniszelle zu, um tagsüber eine Gruppe von sieben Insassen besuchen zu können, die Königreichsverkündiger geworden waren. Hann gisti fangaklefa í fjórar nætur til að heimsækja sjö fanga sem voru orðnir boðberar Guðsríkis. |
Haben Sie tagsüber Zeit? Hefurđu tíma á daginn? |
Der Garten ist tagsüber das ganze Jahr geöffnet. Þjóðgarðurinn er opinn alla daga árið um kring. |
Dann habe ich stets etwas Neues, worüber ich tagsüber nachdenken kann“ (Marie, 1935 getauft). Þá hef ég eitthvað nýtt að hugleiða yfir daginn.“ — Marie, skírð 1935. |
Von diesem kosmischen Kataklysmus war womöglich in einem Bericht chinesischer Astronomen die Rede, die einen „Gaststern“ im Taurus beschrieben, der am 4. Juli 1054 plötzlich am Himmel erschien und so hell leuchtete, daß er 23 Tage tagsüber sichtbar blieb. Hugsanlegt er að kínverskir stjörnufræðingar hafi orðið vitni að þessum himinhamförum en þeir lýstu „gestastjörnu“ í Nautsmerkinu sem birtist skyndilega hinn 4. júlí árið 1054 og skein svo skært að hún sást um hábjartan dag í 23 daga. |
Ich stehe jeden Morgen auf und atme tagsüber ein und aus. Ég fer framúr á hverjum morgni og dreg andann allan daginn. |
7 Passende Momente für ein persönliches Gebet ergeben sich tagsüber oftmals — bei Problemen, Versuchungen oder Entscheidungen (Epheser 6:18). 7 Það bjóðast margar viðeigandi stundir á hverjum degi til að biðjast fyrir í einrúmi þegar vandamál og freistingar verða á vegi okkar og þegar við þurfum að taka ákvarðanir. |
Wir mußten über dem gesamten Gebiet abspringen, tagsüber und nachts, um den Soldaten des französischen Truppenkontingents beizustehen. Okkur var dreift í fallhlífum um allt landsvæðið dag og nótt til að aðstoða hermenn úr franska liðsaflanum. |
„Wir erzählen den Eltern, was tagsüber so los war, und sie geben uns immer wieder gute Tipps.“ „Við notum tækifærið og segjum mömmu og pabba frá deginum og þau gefa okkur oft góð ráð.“ |
Obwohl er abends einige Drinks nahm, um sich zu entspannen, brauchte er tagsüber keinen Alkohol und trank auch in der Regel nicht bei den Mahlzeiten. Þótt hann fengi sér í glas á kvöldin til að slaka á þurfti hann ekki að fá sér áfengi yfir daginn og drakk sjaldnast vín með mat. |
Tagsüber hat er eine Wolkensäule vor ihnen hergeschickt und nachts eine Feuersäule, um ihnen den Weg zu zeigen. Hann leiðir það á daginn með skýstólpa en á nóttunni með eldsúlu. |
Tagsüber arbeitete er bei einer Bank, abends besuchte er die Universität. Á daginn vann hann í banka og á kvöldinn stundaði hann nám í háskólanum. |
Wir sind tagsüber gereist, jetzt reist ihr auch nachts. Viđ ferđuđumst međ ykkur í allan dag, nú komiđ ūiđ međ okkur um nķtt. |
Tagsüber Bananen, nachts Fusel. Hann seldi banana á daginn og vín um nætur. |
Aus Berichten geht hervor, daß vielerorts über 50 Prozent der Menschen nicht zu Hause sind, wenn wir tagsüber vorsprechen. Skýrslur herma að á mörgum svæðum sé enginn heima snemma dags á meira en helmingi heimilanna. |
Sie unterrichtet tagsüber und er nachts. Hún kennir á daginn en hann kennir á kvöldin. |
Tagsüber in der Straßenbahn, abends in der Schule und dazwischen lernen. Í bílunum á daginn, skķlanum á kvöldin, lærir ūess á milli. |
Nachts war die Brücke jeweils geschlossen, tagsüber wurde Brückengeld erhoben. Þeim var lokað með slá á nóttinni, þar sem brúin var tollabrú. |
Wie Forscher festgestellt haben, sind Vogelgesänge morgens und abends bis zu 20-mal weiter zu hören als tagsüber. Fræðimenn hafa komist að því að söngvar fugla berast allt að 20 sinnum betur á morgnana og kvöldin en yfir miðjan daginn. |
Ehefrauen, die tagsüber zu Hause sind, könnten sich nachmittags etwas Zeit reservieren, bevor die anderen von der Arbeit oder aus der Schule kommen. Húsmæður, sem eru heima á daginn, geta ef til vill tekið frá svolitla stund síðdegis áður en hinir í fjölskyldunni koma heim úr vinnu eða skóla. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tagsüber í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.