Hvað þýðir su í Spænska?
Hver er merking orðsins su í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota su í Spænska.
Orðið su í Spænska þýðir hennar, þeirra, hans. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins su
hennarpronoun ¿Puedes diferenciar a Jane de su hermana gemela? Getur þú þekkt Jane og tvíburasystur hennar í sundur? |
þeirrapronoun Eso fue probablemente lo que influenció su decisión. Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. |
hanspronoun Sus últimas piezas musicales solo son variaciones de sus trabajos anteriores. Nýjustu tónverk hans eru bara tilbrigði við hans fyrri verk. |
Sjá fleiri dæmi
Su testigo. Ūitt vitni. |
90 Y el que os alimente, u os proporcione vestido o dinero, de ningún modo aperderá su galardón. 90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum. |
No, el Doctor y su señora se los llevan de camping. CuIIen-hjónin fara með þá í gönguferðir og útiIegur. |
El rey Nabucodonosor tal vez quería grabar en Daniel la idea de que su Dios, Jehová, había sido sometido por el dios babilonio (Dan. Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan. |
En algunas culturas, es muestra de mala educación que una persona se dirija a otra mayor que ella por su nombre de pila, a menos que se le invite a hacerlo. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
La profecía sobre la destrucción de Jerusalén presenta claramente a Jehová como un Dios que hace saber a su pueblo las “nuevas cosas [...] antes que empiecen a brotar” (Isaías 42:9). Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9. |
¿Qué hará su madre para disciplinarlo? Hvernig ætlar mamma hans að aga hann? |
Emprendan su propio y maravilloso camino a casa. Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim. |
Sin duda les alegrará que te intereses por ellos lo suficiente como para preguntarles acerca de su vida. Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra. |
13 Tras escuchar un discurso en una asamblea de circuito, un cristiano y su hermana se dieron cuenta de que tenían que hacer cambios en la manera de tratar a su madre, quien no vivía con ellos y llevaba seis años expulsada. 13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar. |
Angelo Scarpulla comenzó a estudiar teología en Italia, su país natal, a los diez años. Angelo Scarpulla hóf nám sitt í guðfræði í heimalandi sínu, Ítalíu, þegar hann var 10 ára gamall. |
La ayudé con su trabajo. Ég hjálpaði henni með vinnuna. |
La única propiedad que mi papá tuvo en su vida. Ūađ eina sem pabbi ātti í raun. |
“Considérenlo todo gozo, mis hermanos, cuando se encuentren en diversas pruebas, puesto que ustedes saben que esta cualidad probada de su fe obra aguante.” (SANTIAGO 1:2, 3.) „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3. |
21 Y viene al mundo para asalvar a todos los hombres, si estos escuchan su voz; porque he aquí, él sufre los dolores de todos los hombres, sí, los bdolores de toda criatura viviente, tanto hombres como mujeres y niños, que pertenecen a la familia de cAdán. 21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams. |
Muchos de los que se hicieron creyentes habían venido de lugares lejanos y no tenían suficientes provisiones para alargar su estadía en Jerusalén. Margir, sem höfðu tekið trú, voru langt að komnir og höfðu ekki nægan farareyri til að framlengja dvöl sína í Jerúsalem. |
Pete quedó mal desde que su hermano Andrew volvió muerto de la guerra. Pete hefur ekki veriđ samur síđan Andrew, brķđir hans, lést í stríđinu. |
Yo obedeceré Su ley; Ef læri’ ég hans að hlýða rödd, |
¿Por qué no empieza por averiguar qué idiomas extranjeros se hablan en su territorio? Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. |
Él usó el nombre de Dios en su traducción, pero prefirió la forma Yahweh. Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. |
En varios momentos de Su ministerio, Jesús fue amenazado y Su vida se vio en peligro, sometiéndose al final a los designios de los hombres malvados que habían planeado Su muerte. Á mismunandi tímum í þjónustu sinni var Jesú var ógnað og líf hans var í hættu og að lokum féll hann fyrir höndum illra manna sem höfðu lagt á ráðin um dauða hans. |
Pero su actitud irrita al rey que la encuentra muy falta de gracia En pirrandi yfirdrepsviðkorf kóngi finnst mjög ófallegt |
No obstante, debe comprender que, por mucho que amemos a una persona, no podemos controlar su vida ni evitar que “el tiempo y el suceso imprevisto” le acaezcan (Eclesiastés 9:11). Gerum okkur þó ljóst að hversu mjög sem við elskum einhvern getum við ekki stjórnað lífi hans, og ekki getum við heldur hindrað að „tími og tilviljun“ mæti ástvinum okkar. |
El diafragma recibe la orden de hacer esto unas quince veces por minuto; estas órdenes son emitidas fielmente por un centro de control ubicado en su cerebro. Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum. |
¿Por qué su vida tiene menos valor que la tuya? Ūví er líf hans minna virđi en líf ūitt? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu su í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð su
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.