Hvað þýðir streiten í Þýska?

Hver er merking orðsins streiten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota streiten í Þýska.

Orðið streiten í Þýska þýðir slást, berjast, að rífast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins streiten

slást

verb

Wer einen Streit anfängt, wird ihn mit mir beenden müssen.
Sá sem byrjar slagsmál verđur ađ slást viđ mig.

berjast

verb

Haben Sie sich mit ihr gestritten, ein Streit?
Vissir þú að hafa orð með henni, berjast?

að rífast

verb (über etw. [Akk.])

Und wer weiß, ob sie am Ende nicht sogar aufhören zu streiten.
Hver veit — þau gætu jafnvel hætt að rífast.

Sjá fleiri dæmi

8. (a) Was ist von jemandem zu sagen, der in der Versammlung zu Eifersucht und Streit Anlaß gibt?
8. (a) Hvernig getur farið fyrir þeim sem veldur metingi og þrætu í söfnuðinum?
Diesen Männern gefällt das gar nicht. Sie streiten mit ihm über die Wahrheiten, die er lehrt.
Þessum mönnum líkar það alls ekki og fara þess vegna til hans og byrja að þræta við hann af því hann kennir fólki sannleikann.
Es sei denn, es gelingt dir, jedem Streit aus dem Weg zu gehen.
Nema ūú getir haldiđ ūig frá vandræđum.
„Und es begab sich: Wegen der Gottesliebe, die dem Volk im Herzen wohnte, gab es im Land keinen Streit.
„Og svo bar við, að engar deilur voru í landinu vegna elsku Guðs, sem bjó í hjörtum fólksins.
Um Streit zu vermeiden.
Forðast rifrildi.
Es beugt vielmehr Missverständnissen, Enttäuschungen, Uneinigkeit und Streit vor.
Það dregur hins vegar stórlega úr hættunni á misskilningi, vonbrigðum og jafnvel ósamkomulagi og deilum.
Dadurch, daß Jesus zeigte, daß das Königreich der Himmel anders ist als die Königreiche dieser Welt, ermunterte er seine Nachfolger zur Demut und versuchte, ihrem Streit die Grundlage zu entziehen.
Með því að sýna fram á að himnaríki væri mjög ólíkt ríkjum þessa heims hvatti Jesús fylgjendur sína til að vera auðmjúkir, og reyndi að eyða tilefni þrætu þeirra.
Jetzt streite ich mit Lieferanten.
Nuna sé ég bara um arasargjarna sendibilstjora.
Streiten Sie ab, mit Matthews... eine Affäre gehabt zu haben?
Neitarđu ađ hafa átt í ástarsambandi... viđ Matthews áđur en hann dķ?
Falls du aber meinst, dass deine Stellungnahme nur zu Streit führen würde, findest du vielleicht eine andere Gelegenheit, dich dazu zu äußern.
Ef þið haldið að ábending ykkar myndi aðeins valda deilum, gætuð þið gert mál ykkar ljóst við annað tækifæri.
Streiten, ob wir gehen sollen.
Rífast um ađ fara.
* Hört auf, miteinander zu streiten, LuB 136:23.
* Leggið niður allar þrætur yðar á meðal, K&S 136:23.
Die Folgen sind „Feindschaften, Streit, Eifersucht, Wutausbrüche, Wortzänkereien, Spaltungen“ (Galater 5:19-21).
Hann veldur svo ‚fjandskap, deilum, metingi, reiði, eigingirni og flokkadráttum.‘ — Galatabréfið 5: 19- 21.
Streite nicht.
Forðastu þrætur.
Der wartet nur darauf, dass ihr einen Streit mit ihm anfangt.
Ef ūiđ fariđ gegn honum núna geriđi einmitt ūađ sem Jason vill.
Selbst in einer kritischen Situation wird einem Milde helfen, ‘nicht zu streiten, sondern gegen alle sanft zu sein und sich unter üblen Umständen zu beherrschen’ (2. Timotheus 2:24, 25).
Hógværð og mildi hjálpa manni jafnvel við erfiðustu aðstæður að forðast ‚ófrið, vera ljúfur við alla og þolinn í þrautum.‘ — 2. Tímóteusarbréf 2: 24, 25.
Bei weiterem Nachsinnen konnte man leicht erkennen, daß in dem großen Streit und Lärm um die Religion niemand von Gott bevollmächtigt war, die heiligen Handlungen des Evangeliums zu vollziehen.
Við nánari athugun var auðvelt að sjá, að innan um miklar trúarbragðaerjur og hávaða í sambandi við þær hafði enginn vald frá Guði til að framkvæma helgiathafnir fagnaðarerindisins.
In der Praxis heißt das: Wer einen Zeitpunkt verabredet, um Geldsachen zu besprechen, vermindert das Risiko von Missverständnissen, die dann zum Streit führen.
Ef þið ákveðið í sameiningu tíma til að ræða um fjármálin minnkið þið líkurnar á ósætti sem rekja má til misskilnings.
98 Streit unter den Jüngern, als Jesu Tod näher rückt
98 Lærisveinarnir þrátta er dauði Jesú nálgast
Ungläubige mögen miteinander streiten und sich bekämpfen; oder vielleicht beschimpfen sie uns wegen unseres Glaubens.
Þeir sem ekki eru í trúnni þrátta oft og rífast og jafnvel ausa yfir okkur skömmum vegna trúar okkar.
16 In Sprüche 13:10 heißt es: „Durch Vermessenheit verursacht man nur Streit, aber bei denen, die sich miteinander beraten, ist Weisheit.“
16 Orðskviðirnir 13:10 segja: „Með hroka vekja menn aðeins þrætur, en hjá ráðþægnum mönnum er viska.“
Korinther 5:1, 2, 11, 13). Das Versäumnis, zum einen das zu tun und zum anderen Streit und Spaltungen ein Ende zu machen, hatte Schande über die Versammlung gebracht.
(1. Korintubréf 5: 1, 2, 11, 13) Þeir höfðu ekki gert það og ekki sett niður deilur og sundrung, og það hafði verið söfnuðinum til skammar.
GREGORY Der Streit ist zwischen unseren Meistern und uns ihre Männer.
Gregory málinu er á milli meistara og okkur mönnum þeirra.
Wir streiten uns nie.“
Við rífumst aldrei.“
Und warum sind Verheerung und Gewalttat vor mir, und warum entsteht Gezänk, und warum wird Streit geführt?“ (Habakuk 1:2, 3).
Hví eru fyrir augum mér ofbeldi og rán sem vekja ágreining og kveikja illdeilur?“ — Habakkuk 1:2, 3, Biblíurit, ný þýðing 1995.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu streiten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.