Hvað þýðir Sache í Þýska?
Hver er merking orðsins Sache í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Sache í Þýska.
Orðið Sache í Þýska þýðir hlutur, þing, munur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Sache
hluturnounmasculine Adams wusste, ich würde hinter seine Gang Sache kommen und hat seine Quellen verdeckt. Adams vissi að ég myndi koma eftir hann á klíka hlutur, og hann þakinn bækistöðvar sínar. |
þingnounneuter |
munurnoun Doch was wir gern tun möchten, ist eine Sache. Was wir hingegen realistischerweise tun können, ist oft eine ganz andere Sache. En það er oft mikill munur á hvað við viljum gera og hvað er raunhæft að við getum gert. |
Sjá fleiri dæmi
Aber nicht auf Kosten der Sache. En ūađ má ekki koma niđur á málstađ okkar. |
35 Und es begab sich: Wer von den Amalikkjaiten nicht das Bündnis eingehen wollte, die Sache der Freiheit zu unterstützen, damit sie eine freie Regierung behielten, den ließ er hinrichten; und es waren nur wenige, die das Bündnis der Freiheit ablehnten. 35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum. |
Was tat Jesus, und wie ging die Sache aus? Hvað gerði Jesús og til hvers leiddi það? |
NURSE Nun, Sir, und mein Frauchen ist die süßeste Frau. -- Herr, Herr! wenn " ein wenig plaudert Sache, twas - O, Es gibt ein Edelmann in der Stadt lag eine Paris, dass würde gern Messer an Bord, aber sie, gute Seele, ebenso gern sehen, eine Kröte, ein sehr Kröte, als ihn zu sehen. HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. |
Allein dein " Hey "... Ich dachte gleich, die Sache ist gelaufen. Ūegar ūú kallađir, hey, VÁ. Ūá hélt ég ūú værir alveg búinn ađ negla ūetta. |
Das hier verwendete griechische Wort für „beschauen“ beschreibt eigentlich „die Tätigkeit des Sinnes beim Erfassen bestimmter Fakten bezüglich einer Sache“ (An Expository Dictionary of New Testament Words von W. Gríska orðið, sem hér er þýtt ‚að skoða,‘ merkir „að beina athyglinni að einhverju til að skilja vissar staðreyndir um það.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words eftir W. |
‘In der Sache der Wahrheit einherfahren’ ‚Sótt fram sakir sannleikans‘ |
In mir schlug das Herz eines Teenagers, mich interessierten ganz andere Sachen. Eins og flestir unglingar var ég upptekinn af öðrum hlutum. |
Eigentlich offenbart unsere Wahl in dieser Sache, wie es in unserem Innern aussieht. (Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. |
Sie bringen uns auch andere Sachen bei. Ūeir kenna okkur líka annađ. |
" Dann wird die Sache zu vereinfachen. " Wir stiegen und fing noch einmal für " Þá sem vilja einfalda máli. " Við komnir og byrjaði aftur fyrir |
Die Sache ist ganz einfach. Ūetta verđur mjög auđvelt fyrir ūig. |
Ja, die Sache ist nur die,... dass Musik nichts ist, was man anfasssen kann, weißt du? En þó má segja að það er ekki hægt að halda á tónlistinni |
Und ich erinnere mich an eine Sache. Mig lengir eftir einhverju. |
Sie und ich, wir stecken zusammen in dieser Sache. Viđ erum saman í ūessu. |
Gregor dann gedacht, dass vielleicht wäre es eine gute Sache sein, wenn seine Mutter kam herein, nicht jeden Tag natürlich, aber vielleicht einmal in der Woche. Gregor hélt þá kannski að það væri gott ef móðir hans kom inn, ekki á hverjum degi, að sjálfsögðu, en kannski einu sinni í viku. |
Fast im nächsten Moment eine wunderbare Sache passiert. Næstum næsta augnabliki a dásamlegur hlutur gerðist. |
Weise Ratgeber „salzen“ ihre Worte häufig mit Veranschaulichungen, da sie dadurch die Ernsthaftigkeit einer Sache hervorheben oder dem Ratempfänger helfen können, vernünftig zu überlegen und ein Problem in einem neuen Licht zu sehen. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Noch ehe ich meine Sachen wieder eingepackt hatte, schlief er schon wie ein Kind. Áður en ég hafði náð að setja allt dótið í pokann, sofnaði Leland Merrill eins og barn. |
Beim Chronischen Müdigkeitssyndrom fallen einem die einfachsten Sachen schwer. Þegar maður er með síþreytu verða einfaldir hlutir erfiðir. |
Das würde die Sache ändern. Það myndi vissulega breyta hlutunum. |
Wie können die nur so viele Sachen loswerden? Einhver er nú álagningin. |
Die britische Zeitung Manchester Guardian Weekly berichtete, daß der Bischof von Durham das politische Denkmodell der Regierung angriff und „damit die Sache der ‚Befreiungstheologie‘ förderte“. Enska blaðið Manchester Guardian Weekly segir að biskupinn af Durham hafi ráðist á pólitíska stefnu stjórnar sinnar og hvatt til þess að „málstaður ‚frelsisguðfræðinnar‘ yrði efldur.“ |
Da die Sache noch verhandelt wird, habe ich nichts dazu zu sagen. Í ljķsi ūess ađ máliđ er fyrir dķmi, vil ég ekkert segja. |
Die Sklaverei ist eine komplizierte Sache. Ūrælahald er flķkiđ mál. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Sache í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.