Hvað þýðir ruhe í Þýska?

Hver er merking orðsins ruhe í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ruhe í Þýska.

Orðið ruhe í Þýska þýðir friður, frið, ró. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ruhe

friður

nounmasculine

Endlich waren die Kinder bettfertig und kamen zur Ruhe.
Loks voru börnin tilbúinn í háttinn og friður kominn á.

frið

masculine

Er gibt uns die nötige Kraft und innere Ruhe, damit wir ausharren können.
Hann gefur okkur þann frið og styrk sem við þurfum til að halda út.

noun

Wenn sie in Tanis ist, sollten die Menschen nicht ihre Ruhe stören.
Ef hún er þarna í Tanis er manninum ekki ætlað að raska hennar.

Sjá fleiri dæmi

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.
Gjörðu svo vel að láta mig vera.
Geh ins Bett und Ruhe, denn du hast müssen.
Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Lass mich in Ruhe
Láttu mig í fri? i
Ein Ort der Sicherheit und der Ruhe.
Staður hvíldar og öryggis.
Also bitte Sie, lassen Sie mich jetzt in Ruhe gelassen, und sei die Schwester in dieser Nacht sitzen mit Ihnen;
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér;
Doch eine ältere Frau rannte herbei und schrie: „Lasst sie in Ruhe, bitte!
Eldri kona kom þá hlaupandi og hrópaði: „Látið þau vera!
Junior und ich denken noch lange nicht daran, uns zur Ruhe zu setzen.
Það hvarflar ekki að okkur Junior að setjast í helgan stein.
Wenn wir im Gebet verharren, wird uns mit Sicherheit die ersehnte Erleichterung und innere Ruhe zuteil.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Ein Zustand der Ruhe, in dem man untätig ist und nicht bewußt denkt.
Hvíldarástand þar sem menn eru óvirkir og án meðvitundar.
Ja, spricht der Geist, mögen sie ruhen von ihren mühevollen Arbeiten, denn die Dinge, die sie getan haben, gehen gleich mit ihnen.‘ “
Já, segir andinn, þeir skulu fá hvíld frá erfiði sínu, því að verk þeirra fylgja þeim.‘ “
Lass schlafende Hunde in Ruhe
Láttu kyrrt liggja
Dadurch, daß wir all unsere Bürden, wie Ängste, Kümmernisse, Enttäuschungen und Befürchtungen, auf Gott werfen und uneingeschränkt an ihn glauben, werden wir eine innere Ruhe erlangen — den „Frieden Gottes, der alles Denken übertrifft“ (Philipper 4:4, 7; Psalm 68:19; Markus 11:24; 1. Petrus 5:7).
(Sálmur 55:23) Með því að varpa öllum byrðum okkar — kvíða, áhyggjum, vonbrigðum, ótta og svo framvegis — á Guð í fullri trú á hann, þá fáum við í hjarta okkar, ‚frið Guðs sem er æðri öllum skilningi.‘ — Filippíbréfið 4: 4, 7; Sálmur 68:20; Markús 11:24; 1. Pétursbréf 5:7.
• Was ist heute erforderlich, um in Gottes Ruhe einzugehen?
• Hvernig er hægt að ganga inn til hvíldar Guðs núna?
Abraham fand in seinen späteren Jahren Frieden und Ruhe und konnte befriedigt auf ein Leben im Dienst für Jehova zurückblicken.
Abraham bjó við kyrrð og rósemi efri æviár sín og gat litið ánægður um öxl eftir að hafa notað líf sitt til að þjóna Jehóva.
Ruhen sie wohl, meine Herren.
Sofið rótt, herrar mínir.
Manche Samen gehen zwar nach einem Jahr auf, andere dagegen ruhen mehrere Jahre und warten auf ideale Wachstumsbedingungen.
Sum fræin spíra aðeins eftir eitt ár en önnur liggja í dvala yfir nokkrar árstíðir og bíða eftir nákvæmlega réttu vaxtarskilyrðunum.
Fragen wir uns nun noch, wie unsere persönliche Sicht über die Zukunft uns innere Ruhe geben kann.
En hvernig getur framtíðarsýn okkar veitt okkur hugarfrið?
Danach hatte das Land vierzig Jahre lang Ruhe’ (Richter 3:7-11).
Var síðan friður í landinu í 40 ár.‘ — Dómarabókin 3:7-11.
Aber lass den Jungen in Ruhe.
En láttu drenginn í friđi.
Sie lassen den Verband besser in Ruhe, wenn Sie nicht wieder bluten wollen.
Ūú skalt láta umbúđirnar eiga sig, nema ūú viljir opna sáriđ aftur.
Man sollte also nicht dermaßen in seiner Arbeit aufgehen, dass die Ruhe zu kurz kommt — und damit auch die Gesundheit und die Familie.
Við ættum því ekki að láta vinnuna gleypa okkur þannig að við vanrækjum fjölskyldu okkar eða heilsuna.
Lass uns einfach in Ruhe.
DruIIađu ūér í burtu.
Es kam zur Ruhe balanciert zwanzig Zoll über der Vorderkante der Sitzfläche des Stuhls.
Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól.
Lasst ihn in Ruhe!
Látiđ hann í friđi!
Weil Debora, Barak und Jael mutig auf Gott vertrauten, hatte Israel „fortan Ruhe, vierzig Jahre lang“ (Richter 4:1-22; 5:31).
Vegna þess að Debóra, Barak og Jael treystu hugrökk á Jehóva „var . . . friður í landi í fjörutíu ár.“ — Dómarabókin 4: 1-22; 5:31.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ruhe í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.