Hvað þýðir rendement í Franska?

Hver er merking orðsins rendement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rendement í Franska.

Orðið rendement í Franska þýðir afköst, framleiðsla, Framleiðsla, tekjur, vinningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rendement

afköst

(capacity)

framleiðsla

(output)

Framleiðsla

(production)

tekjur

(earnings)

vinningur

Sjá fleiri dæmi

Jésus se rend au temple puis il rentre à Béthanie.
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu.
“C’est pourquoi, par ce moyen, propitiation sera faite pour la faute de Jacob, et ceci est tout le fruit quand il ôte son péché, quand il rend toutes les pierres de l’autel comme des pierres calcaires qu’on a réduites en poudre, de sorte que les poteaux sacrés et les autels à encens ne se relèveront pas.”
Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar.
Ensuite Sarah rend témoignage de la famille.
Sara bar vitni um fjölskyldur.
Quand un ancien se rend disponible pour ses compagnons et aime être avec eux, ceux-ci recherchent plus facilement son aide.
Ef öldungarnir eru boðnir og búnir að aðstoða trúsystkini sín og njóta þess að vera með þeim er líklegra að þau leiti aðstoðar þegar þörf er á.
Rends insensible le cœur de ce peuple, a dit Jéhovah, endurcis leurs oreilles.
„Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva.
En envoyant son Fils dans le monde pour qu’il rende témoignage à la vérité et donne sa vie en sacrifice, Jéhovah a ouvert la voie à la formation de la congrégation chrétienne unie (Jean 3:16 ; 18:37).
Með því að senda son sinn í heiminn til að bera sannleikanum vitni og deyja fórnardauða opnaði Jehóva leiðina til að myndaður yrði sameinaður, kristinn söfnuður.
Le 10 Nisan, il se rend une nouvelle fois au temple.
Hinn 10. nísan kemur hann aftur í musterið.
Tiens, rends-toi utile.
Reyndu að gera 939 "
* Rends-toi utile à la maison en faisant des tâches ou en aidant un frère ou une sœur.
* Hjálpið til við húsverkin eða hjálpið bróður eða systur.
6:7). Celui qui se rend coupable d’immoralité sexuelle peine Jéhovah et fait du mal à son conjoint ainsi qu’à lui- même.
6:7) Þeir sem gera sig seka um slíkt kalla yfir sig vanþóknun Jehóva og skaða bæði maka sinn og sjálfa sig.
Nous rend forts et nous bénit.
þungar byrðar léttir hann.
On rend toujours service à ses amis, n' est- ce pas?
Hjálpum við ekki alltaf vinum okkar?
Cela rend le jeu fort difficile.
Þessi leikur getur verið verulega erfiður.
Rends- moi un service.Pousse le piano du milieu
Geturðu fengið þá til að hjálpa þér að færa píanóið?
12 Non seulement la foi donne les objectifs les plus nobles qui soient, mais encore elle rend la vie enrichissante.
12 Það er ekki aðeins að trúin gefi fólki háleitustu markmið heldur auðgar hún lífið.
Jésus en a donné une raison quand il a dit: “Le monde (...) me hait, parce que je rends de lui ce témoignage que ses œuvres sont méchantes.”
Jesús nefndi eina ástæðu þegar hann sagði: „Heimurinn . . . hatar [mig], af því ég vitna um hann, að verk hans eru vond.“
20:11). Arrêtons- nous sur quelques “ façons d’agir ” par lesquelles un jeune rend ses progrès “ manifestes ” et montre qu’il est un disciple de Christ. — 1 Tim.
20:11) Skoðum nokkur atriði sem eru augljós merki um að barnið sé lærisveinn Jesú. — 1. Tím.
Selon elles, le divorce continuera d’exister jusqu’à ce que la “graduelle obsolescence du mariage” le rende “caduc”.
Þær halda því fram að hjónaskilnaðir muni halda áfram uns ‚hjónabandið verði smám saman úrelt‘ og hjónaskilnaðir því „óþarfir.“
Si tu rends ce tournage plausible, tu en parleras au directeur.
Ef ūú getur græjađ ūetta færđu ađ sannfæra yfirmanninn.
4 Peu de gens aujourd’hui remarquent ce qui rend Dieu imposant (Psaume 10:4 ; 14:1).
4 Fáir gefa gaum að því sem gerir Guð tilkomumikinn.
Watts qui rend ainsi ce passage: “Et la lumière apparut graduellement.”
Watts á 1. Mósebók gefur það til kynna en hún orðar versið svo: „Og smám saman varð ljósið til.“
Tu te rends dingue, tu me rends dingue.
Ūú gerir ūig brjálađa, ūú gerir mig brjálađan.
Elle nous donne les objectifs les plus nobles qui soient et rend notre vie enrichissante.
Hún veitir okkur háleitustu markmið og auðgar líf okkar.
Rends-moi ma came!
Komdu međ helvítis efniđ!
“ J’aimerais qu’on me rende mon enfance ”
„Ég vildi að ég gæti endurheimt bernskuárin“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rendement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.