Hvað þýðir Ratschlag í Þýska?
Hver er merking orðsins Ratschlag í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Ratschlag í Þýska.
Orðið Ratschlag í Þýska þýðir ráð, skoðun, álit, ráðlegging. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Ratschlag
ráðnoun lch will keinen Ratschlag, ich will was zu trinken Eigðu þín ráð og láttu mig fá snafs |
skoðunnoun |
álitnoun |
ráðleggingnoun |
Sjá fleiri dæmi
Es gibt heute unzählige Experten und Spezialisten, die Ratschläge zu Themen anbieten wie Liebe und Glück, Ehe und Familie, zwischenmenschliche Beziehungen und Konfliktbewältigung oder sogar zum Sinn des Lebens. Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins. |
Von ihr erhalten die Ältesten wie schon in der Versammlung im 1. Jahrhundert Anweisungen und Ratschläge — entweder direkt oder durch Vertreter wie reisende Aufseher. Eins og var í kristnu söfnuðunum á fyrstu öld fá safnaðaröldungar nú á tímum fyrirmæli og leiðbeiningar frá hinu stjórnandi ráði, annaðhvort beint eða fyrir milligöngu fulltrúa þess, svo sem farandumsjónarmanna. |
Es werden auch einige Ratschläge gegeben, wie sie das Beste aus ihrer Jugend machen können.“ Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“ |
Ganz persönliche Ratschläge Finna persónulega leiðsögn |
Oh, Euer Majestät, lhr gebt so wundervolle, so königliche Ratschläge. Yđar hátign, ūér gefiđ svo dásamleg, svo konungleg ráđ. |
Wie lautet dein Ratschlag? Hvað leggurðu til? |
Selbst ein Ratschlag, etwas grundlegend zu ändern, wird — ungeachtet des Alters einer Person — meistens bereitwilliger angenommen, wenn er in freundlicher Form erteilt wird (Spr. En óháð aldri nemandans falla ráðleggingar um það sem betur má fara alltaf í betri jarðveg ef þær eru gefnar vingjarnlega. — Orðskv. |
Die Kapitel 4 und 5 beschreiben den Abfall vom Glauben in den Letzten Tagen und enthalten Ratschläge für Timotheus hinsichtlich seiner Amtsführung. Kapítular 4–5 geyma lýsingu á fráhvarfi síðari daga og ráðgjöf til Tímóteusar um hvernig hann fær best þjónað þeim sem hann leiðir. |
Wer spricht mich hier an, als bedürfe ich seiner Ratschläge? Hver er ūetta sem talar til mín eins og ég ūurfi á hans ráđum ađ halda? |
Willst du mir Ratschläge erteilen, Cole? Ertu að segja ér fyrir verku, Cle? |
Freunde und Verwandte sind oft schnell mit guten Ratschlägen zur Stelle. Ættingjar og vinir eru oft ákafir að segja frá sínum hugmyndum. |
Natürlich ist es nicht unbedingt angenehm, sich Ratschläge anhören zu müssen oder sich korrigieren zu lassen. Að vísu getur stundum verið óþægilegt að fá ráð og umvöndun. |
Ratschläge geben. Að leiðbeina nemendum. |
Wenn Sie gern mehr über die Bibel und die darin enthaltenen praktischen Ratschläge wissen möchten, wenden Sie sich bitte an Jehovas Zeugen in einem in Ihrer Nähe befindlichen Königreichssaal oder schreiben Sie an die nächstgelegene der auf Seite 5 angegebenen Adressen. Ef þú óskar nánari upplýsinga um Biblíuna og hin hagnýtu ráð hennar skaltu hafa samband við votta Jehóva í næsta ríkissal þeirra eða skrifa þeim. Notaðu það heimilisfang á bls. 5 sem er næst þér. |
Nehmen Sie denn Ratschläge an? Ertu kona sem hlítir ráđum? |
Wenn ich einen Ratschlag über Frauen brauche, komm ich nicht zu dir! Og ef einhver segir ér til u knur þá verður það ekki þú |
Das lassen bereits ganz einfache Ratschläge erkennen, die der ganzen Familie nicht nur Schutz vor Fallstricken bieten, sondern auch helfen, erfolgreich vorzugehen. Því til staðfestingar þarf ekki nema eitt dæmi um leiðbeiningar hennar sem geta hjálpað fjölskyldu ekki aðeins að forðast gildrur heldur einnig að vera samlynd. |
Mit Ratschlägen Geschäfte zu machen könnte den einen oder anderen dazu verlocken, ganz bewusst Tipps zu geben, die gern gehört werden und sich leicht vermarkten lassen. Sumir miða ráðleggingar sínar við það hvað selst best, vitandi að það er hægt að græða ósköpin öll á því að segja fólki það sem það langar til að heyra. |
Wenn du dich an die auf der Bibel basierenden Ratschläge hältst und einige einfache Dos and Don’ts beachtest, bleibst du auf der sicheren Seite und bekommst dein Problem in den Griff. Ef þú fylgir ráðum Biblíunnar ásamt nokkrum tillögum um það hvað þú ættir að gera og hvað ekki, hjálpar það þér að hafa stjórn á hlutunum og forðast hættur. |
Führe einige praktische Ratschläge zur Überwindung des Zeitproblems an. Gefið nokkrar hagnýtar tillögur um hvernig hægt sé að finna tíma til biblíunáms. |
Die hier angeführten Gedanken und Ratschläge aus der Bibel haben bereits Millionen geholfen, wirklich friedliebende Menschen zu werden. Heilræði Biblíunnar hafa hjálpað milljónum manna að temja sér frið, það á meðal þeim sem voru ofbeldishneigðir. |
Dieses Buch bietet seinen Lesern auf moralischem und emotionalem Gebiet außerordentlich viele vernünftige Ratschläge. Hún gefur lesendum fullt af hollum ráðum um siðferðismál og tilfinningamál. |
Meinungen können sich ändern, doch wirklich brauchbare Ratschläge zum Thema Familienleben spiegeln immer Prinzipien aus Gottes Wort, der Bibel, wider. Skoðanir manna geta breyst en bestu ráð, sem hægt er að finna, munu alltaf að einhverju leyti endurspegla meginreglurnar í orði Guðs, Biblíunni. |
Noch mehr Gratis-Ratschläge gibt es nicht. Ekki meiri frí ráđgjöf. |
Wir werden uns Ihre guten und weisen Worte und Ratschläge stets zu Herzen nehmen. Við munum ávallt hlíta orðum þínum, leiðsögn og visku. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Ratschlag í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.