Hvað þýðir Pflege í Þýska?
Hver er merking orðsins Pflege í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Pflege í Þýska.
Orðið Pflege í Þýska þýðir aðbúnaður, aðhlynning, fóstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Pflege
aðbúnaðurnoun |
aðhlynningnoun Ein Arzt sagte dazu: „Hospiz bedeutet weder weniger Pflege noch keine Pflege, noch minderwertige Pflege. Læknir lýsti því þannig: „Líknarmeðferð er ekki minni aðhlynning, engin aðhlynning eða ódýr aðhlynning. |
fósturnoun |
Sjá fleiri dæmi
Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, in Versammlungen der Kirche dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Kollegiumspräsidenten zu erledigen. Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar. |
Erstens sollten sie sich um die Erde kümmern, sie gut pflegen und sie mit ihren Nachkommen bevölkern. Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum. |
Die Pfleger spielen hier nachts Karten. Eftir að ljósin slokkna spila sjúkraliðarnir á spil hér. |
Diener Jehovas schätzen die Gelegenheit, in christlichen Zusammenkünften Gemeinschaft zu pflegen. Þjónum Jehóva þykir verðmætt að geta hist á samkomum. |
Dabei hilft es mir sehr, mit meinen Betreuern zusammenzuarbeiten, weiter meine Kontakte zu anderen zu pflegen und von einem Moment zum nächsten zu leben.“ Ég tekst á við sjúkdóminn með því að vinna með læknunum og öðrum sérfræðingum, styrkja tengslin við fjölskyldu og vini og með því að taka eitt skref í einu.“ |
15:4-9). Wir wollen nicht Menschen sein, die eine Form der Gottergebenheit haben, sie aber „in ihrem eigenen Hause“ nicht pflegen. 15:4-9) Við viljum ekki vera menn sem hafa á sér yfirskin guðhræðslunnar en iðka hana ekki á „eigin heimili.“ |
So mußten die ernannten Ältesten in einer bestimmten Versammlung einer verheirateten jungen Frau den freundlichen, aber unmißverständlichen biblischen Rat geben, keine Gemeinschaft mit einem Mann aus der Welt zu pflegen. Til dæmis þurftu öldungar í söfnuði einum að gefa ungri giftri konu vingjarnleg en ákveðin ráð frá Biblíunni og vara hana við félagsskap við mann í heiminum. |
11 Das von Herzen kommende Gebet um Gottes Geist und dessen Frucht, die Milde, wird uns helfen, diese Eigenschaft zu entwickeln und sorgsam zu pflegen. 11 Innileg bæn um anda Guðs og ávöxt hans, mildi, hjálpar okkur að rækta þennan eiginleika. |
Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Bischofs zu erledigen. Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar fyrir biskupinn og uppfylla önnur verkefni fyrir hann. |
Eine weitere solche Herausforderung – den meisten Gläubigen vertraut – besteht darin, mit einem Ehepartner oder anderen Angehörigen zusammenzuleben oder mit Arbeitskollegen Umgang zu pflegen, die nicht gläubig sind. Annað dæmið – sem kunnugt er flestum trúuðum – er sú áskorun að búa með trúlausum maka eða fjölskyldumeðlim eða að eiga samskipti við trúlausa samstarfsmenn. |
Und wenn wir ein gutes Verhältnis zu den Pflegern aufbauen, sind sie wahrscheinlich eher geneigt, die Werte und Glaubensansichten eines betagten Zeugen Jehovas, den sie betreuen, zu respektieren. Ef við byggjum upp gott samband við starfsfólkið gætum við meira að segja stuðlað að því að það verði fúsara til að virða trúarskoðanir og lífsgildi aldraðs trúsystkinis okkar sem það annast. |
Solange wir die Freiheit und die Möglichkeit haben, miteinander Gemeinschaft zu pflegen, sollten wir nicht versuchen, den eingeengten Weg, der zum Leben führt, allein zu gehen (Sprüche 18:1; Matthäus 7:14). Reynum aldrei að feta ein þrönga veginn er liggur til lífsins, svo framarlega sem við búum við frelsi til að hafa samfélag hvert við annað. — Orðskviðirnir 18:1; Matteus 7:14. |
Der Bruder, der diesen Programmpunkt behandelt, schließt ab, indem er die Jugendlichen in der Versammlung für ihre guten Werke lobt und sie auffordert, mit ihren Eltern Gedankenaustausch zu pflegen, um sich während des gesamten Schuljahrs geistig stärken zu lassen. 27:11) Bróðirinn, sem stýrir þessum dagskrárlið, lýkur honum með því að hrósa ungmennunum í söfnuðinum fyrir að standa sig vel og hvetur þau til að eiga góð tjáskipti við foreldra sína til þess að þau megi styrkjast andlega allt þetta skólaár. |
20 „Es war schwierig“, sagte eine Christin im Hinblick auf die Pflege ihrer Eltern. 20 „Það hefur verið erfitt,“ segir kristin kona um það að annast foreldra sína. |
Schiefe Zähne können nicht nur das Selbstwertgefühl belasten, sie sind eventuell auch schwerer zu pflegen und damit anfälliger für Krankheiten. Fólki getur þótt ami að því að vera með skakkar tennur og eins getur verið erfitt að hreinsa þær þannig að aukin hætta er á tannsjúkdómum. |
Sie ist mehr als ein netter christlicher Verein, wo wir mit Menschen Umgang pflegen, die hohe Ideale haben. Hún er meira en bara yndislegur kristilegur samkomustaður þar sem við getum umgengist fólk með góða siðferðisstaðla. |
So pflegst du also deiner Stadt zu dienen! Ūjķnarđu borg ūinni međ ūessum hætti? |
Doch wir lieben den Betreffenden immer noch als unseren christlichen Bruder und tun unser Bestes, friedliche Beziehungen zu pflegen. (Vergleiche Lukas 17:3.) Engu að síður lítum við á hann sem kristinn bróður okkar og gerum okkar besta til að eiga friðsamleg samskipti við hann. — Samanber Lúkas 17:3. |
Die Betreffenden mögen sich gegenseitig sogar verleumden und schließlich aufhören, mit ihren früheren Gefährten im Dienst Jehovas Umgang zu pflegen, wodurch sie sich selbst großen geistigen Schaden zufügen (Sprüche 18:1). Þessir einstaklingar rægja kannski jafnvel hver annan og hætta að lokum að koma saman með þeim sem þeir áður þjónuðu Jehóva með — sjálfum sér til mikils, andlegs tjóns. — Orðskviðirnir 18:1. |
Betrachte solche Begrüßungen nicht als überflüssig, sondern nutze die Zeit, dein Gegenüber zu beobachten und respektvollen Augenkontakt zu pflegen. Líttu ekki á slíkar kveðjur sem óþarfar heldur notaðu tímann til að virða húsráðanda fyrir þér og ná góðu sambandi við hann. |
Die ersten Christen versammelten sich gewöhnlich in Privathäusern, um Belehrung zu empfangen und erbauende Gemeinschaft zu pflegen. Frumkristni söfnuðurinn kom saman, yfirleitt á einkaheimilum, til að þiggja fræðslu og njóta uppbyggilegs félagsskapar. |
Adam, dem ersten Menschen, wurde die befriedigende Arbeit übertragen, den Garten Eden zu pflegen. Fyrsta manninum, Adam, var falið það ánægjulega verkefni að annast Edengarðinn. |
19. (a) Was kann man tun, um das richtige Pflegeheim auszuwählen und die dortige Pflege zu überwachen? 19. (a) Hvers ætti að gæta við val á og eftirlit með elli- og hjúkrunarheimili? |
Zu den weiteren Schritten gehörte es somit, sich von den Unordentlichen zurückzuziehen, sie zu bezeichnen und aufzuhören, mit ihnen Umgang zu pflegen, doch sie weiterhin als Brüder zu ermahnen. Þessar viðbótarráðstafanir voru fólgnar í því að sniðganga þá sem lifðu óreglulega, merkja þá og eiga ekki félagsskap við þá, en áminna þá samt sem bræður. |
Aber du pflegst sehr, sehr üble Gesellschaft. En ūú ert í afar slæmum félagsskap. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Pflege í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.