Hvað þýðir öffentlich í Þýska?
Hver er merking orðsins öffentlich í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota öffentlich í Þýska.
Orðið öffentlich í Þýska þýðir almennings-, opinber. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins öffentlich
almennings-adjective Was müssen manche ändern, bevor sie sich am öffentlichen Predigtdienst beteiligen können? Hvaða breytingar gætu sumir þurft að gera til að verða hæfir til að boða fagnaðarerindið meðal almennings? |
opinberadjective Allerdings kann manchmal ein etwas längeres öffentliches Gebet durchaus passend sein. En stundum getur verið viðeigandi að opinber bæn sé í lengra lagi. |
Sjá fleiri dæmi
Als aber die treuen Jünger Jesu diese gute Botschaft öffentlich verkündigten, brach eine heftige Verfolgung aus. En þegar trúfastir lærisveinar Jesú kunngerðu þessi fagnaðartíðindi opinberlega upphófst hatrömm mótspyrna. |
5, 6. (a) Welcher öffentliche Dienst wurde in Israel verrichtet, und was wurde dadurch bewirkt? 5, 6. (a) Hvaða helgiþjónusta var unnin í Ísrael og með hvaða árangri? |
12. (a) Welche Form des öffentlichen Zeugnisgebens magst du am liebsten? 12. (a) Hvaða leið til að boða trúna meðal almennings finnst þér skemmtilegust? |
Das Herz spielt beim Glauben eine Rolle, denn Paulus stellte gemäß Römer 10:10 fest: „Mit dem Herzen übt man Glauben zur Gerechtigkeit, mit dem Munde aber legt man eine öffentliche Erklärung ab zur Rettung.“ Trú er nátengd hjartanu því að Páll segir okkur í Rómverjabréfinu 10:10: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis.“ |
Das SAU erstellt derzeit mit den NMFP eine Bestandsaufnahme der Struktur und Funktionsweise der mikrobiologischen Einrichtungen des öffentlichen Gesundheitswesens in allen Mitgliedstaaten. SAU vinnur nú að því með Landstengiliðunum að kortleggja skipulag og starfsemi lýðheilsumiðaðrar örverufræði í öllum aðildarríkjunum. |
Wie bereits festgestellt, sind öffentliche Gebete angesichts der gemischten Zuhörerschaft in den christlichen Zusammenkünften oft allgemeiner gehalten. Eins og nefnt hefur verið eru bænir á kristnum samkomum oft almenns eðlis af því að áheyrendur eru margir og ólíkir. |
Jehovas neuzeitliche Diener fühlen sich heute wie Amos gedrängt, Gottes Worte öffentlich zu verkündigen. Líkt og Amos finna nútímaþjónar Jehóva sig knúna til að kunngera orð Guðs opinberlega. |
Im Jahr 2013 gab es über 180 Dispositionen für öffentliche Vorträge. Árið 2013 voru í boði rúmlega 180 uppköst að opinberum fyrirlestrum. |
Die Gouverneurin braucht keine öffentliche Zustimmung?Das sagte sie Segir ríkisstjóri Kaliforníu að almenningur hafi um ekkert að kjósa? |
Gibt es öffentliche Plätze, wo man Zeugnis geben kann? Er einhvers staðar hægt að vitna á almannafæri? |
4 Jehovas Propheten hatten das Vorrecht, seine Botschaft öffentlich zu verkündigen. 4 Spámenn Jehóva nutu þeirra sérréttinda að kunngera boðskap hans opinberlega. |
Oder er mag vorsehen, daß in Bürohäusern, im Bereich von Einkaufszentren, auf Parkplätzen oder auf anderen öffentlichen Flächen Zeugnis gegeben wird. Hann gæti líka hagrætt málum þannig að litlir hópar beri vitni í háreistum skrifstofubyggingum, verslanasvæðum, bílastæðum eða öðrum stöðum sem almenningur hefur aðgang að. |
Ob auf einem Berg oder am Meer — überall, wo Volksmengen zusammenkamen, verkündete Jesus öffentlich die Wahrheiten Jehovas. Hann prédikaði sannindi Jehóva opinberlega hvar sem fólk safnaðist saman, hvort heldur var á fjallstindi eða við ströndina. |
Als die Gründung des Völkerbundes als einer weltumspannenden Vereinigung zur Wahrung des Friedens angeregt wurde, trat der Generalrat der Kirchen Christi in Amerika dafür ein, indem er den Völkerbund öffentlich als den „politischen Ausdruck des Königreiches Gottes auf Erden“ bezeichnete. Þegar fram kom tillaga um Þjóðabandalagið til varðveislu friðar í heiminum lýsti Alríkisráð kirkna Krists í Ameríku sig fylgjandi því og kallaði það opinberlega „pólitíska ímynd Guðsríkis á jörð.“ |
Obwohl öffentlich nichts verlautet, ist " Mord " ein Wort, das man von den Lippen der Ermittler ablesen kann Þó þeir tjái sig ekki opinberlega, heyrist orðið " morð " af vörum rannsóknarmanna |
Die Israeliten erklärten am Fuß des Sinai öffentlich: „Alles, was Jehova geredet hat, wollen wir tun.“ Ísraelsmenn voru saman komnir við rætur Sínaífjalls þar sem þeir gáfu þessa opinberu yfirlýsingu: „Vér viljum gjöra allt það, sem Drottinn býður.“ |
10 Keine Rettung gibt es allerdings für diejenigen, die dieses „ ‚Wort‘ des Glaubens“ weder annehmen noch anwenden, wie der Apostel weiter zeigt: „Mit dem Herzen übt man Glauben zur Gerechtigkeit, mit dem Mund aber legt man eine öffentliche Erklärung ab zur Rettung. 10 Sá sem tekur ekki við þessu ‚orði trúarinnar‘ og fer eftir því á ekkert hjálpræði í vændum eins og postulinn segir: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis. |
Die treuen Engel sind also wirklich „Geister für den öffentlichen Dienst, ausgesandt, um denen zu dienen, die die Rettung erben werden“. Já, réttlátir englar eru „þjónustubundnir andar, útsendir í þeirra þarfir, sem hjálpræðið eiga að erfa“. |
Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben: Wenn ein öffentlicher SchlÃ1⁄4ssel importiert wird, ist dieser Ã1⁄4blicherweise als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er signiert wurde. Erst danach ist er vertrauenswÃ1⁄4rdig. Ist diese Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten SchlÃ1⁄4sseln Leyfa dulritun með vantreystum lyklum: þegar þú flytur inn dreifilykil er hann yfirleitt merktur sem ' ekki treyst ' og þú getur ekki notað hann nema undirrita hann og gert hann ' traustan '. Með því að merkja við hér geturðu notað hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður |
Meinten sie, diese öffentliche Aufmerksamkeit könnte die gute Botschaft fördern? Héldu þeir að vinsældir þeirra myndu auðvelda þeim að boða fagnaðarerindið? |
Das ist nun ein öffentliches Spektakel. Ūetta er orđinn opinber atburđur. |
Manchmal muss der Fehler öffentlich korrigiert werden, wodurch der Betreffende womöglich verärgert ist oder sich gedemütigt oder gar abgelehnt fühlt. Stundum þarf að leiðrétta mistök opinberlega, þar sem hætta er á að menn upplifi gremju, niðurlægingu og jafnvel höfnun. |
Man sieht ihn häufig an öffentlichen Gebäuden, Kirchen und sogar auf Münzen. Það var oft letrað á veraldlegar byggingar, kirkjur og jafnvel mynt. |
So war es bei Paulus, dessen weitere Worte uns in dem Entschluß bestärken können, gleich ihm mit anderen über den Glauben zu sprechen: „Wenn du dieses ‘Wort in deinem eigenen Mund’, daß Jesus Herr ist, öffentlich verkündigst und in deinem Herzen Glauben übst, daß Gott ihn von den Toten auferweckt hat, wirst du gerettet werden“ (Römer 10:9). Þannig var það hjá Páli og orð hans í framhaldinu geta styrkt ásetning okkar að vera eins og hann í því að koma trúnni á framfæri við aðra: „Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottinn — og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum, muntu hólpinn verða.“ |
Du bittest mich also um meine öffentliche Demütigung. Þú komst til að biðja um opinbera auðmýkingu mína. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu öffentlich í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.