Hvað þýðir offenbar í Þýska?
Hver er merking orðsins offenbar í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota offenbar í Þýska.
Orðið offenbar í Þýska þýðir augljós, sjáanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins offenbar
augljósadjective Was müssen wir tun, damit unser geistiger Fortschritt offenbar wird? Hvað verðum við að gera til að andleg framför verði augljós? |
sjáanleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Ganz gleich ob bei religiösen oder weltlichen Anlässen, verlangt die Öffentlichkeit offenbar nach immer größeren und immer perfekteren Feuerwerken. Hvort sem um er að ræða almennar eða trúarlegar hátíðir virðist almenningur hafa óseðjandi löngun til að sjá stærri og viðameiri flugeldasýningar. |
Deshalb nahm er offenbar nicht von den Symbolen. Sem meðalgangari neytti hann greinilega ekki af brauðinu og víninu. |
Hier steht etwas, offenbar in der Sprache der Hochlandzwerge. Eitthvađ virđist vera skrifađ hér á tungumáli Hálandadverga. |
„Sinne über diese Dinge nach; geh darin auf, damit dein Fortschritt allen Menschen offenbar werde“ (1. Timotheus 4:15). „Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 4:15. |
Sinne über diese Dinge nach; geh darin auf, damit dein Fortschritt allen Menschen offenbar werde.“ Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ |
Jesus meinte offenbar, es stehe Kindern zu, daß er ihnen Zeit widme. Jesús áleit greinilega að börn væru verð tíma hans og athygli. |
Zweifellos hat Satan mit größtem Interesse zugehört, als dieses Detail offenbar gemacht wurde. Það leikur enginn vafi á að Satan fylgdist af athygli með þessari opinberun. |
Auch sie müssen in ihrem Verhältnis zu Personen außerhalb der wahren Christenversammlung Weisheit offenbaren. Þeir þurfa líka þess vegna að sýna visku í sambandi sínu við þá sem eru utan sannkristna safnaðarins. |
Offenbar bestätigen die archäologischen Entdeckungen, daß er und sein Herrschergeschlecht, das „Haus Davids“, nicht frei erfunden sind, sondern tatsächlich existiert haben. (Matteus 1:1; 12:3; 21:9; Lúkas 1: 32; Postulasagan 2: 29) Fornleifafundir styðja greinilega að hann og konungsætt hans, „hús Davíðs,“ sé sannsöguleg, ekki skáldskapur. |
Zur Klärung der Angelegenheit schickte man Paulus und Barnabas „zu den Aposteln und den älteren Männern nach Jerusalem“, die offenbar als leitende Körperschaft dienten (Apostelgeschichte 15:1-3). Til að fá svar við því voru Páll og Barnabas sendir til Jerúsalem „á fund postulanna og öldunganna“ sem fóru greinilega með hlutverk stjórnandi ráðs safnaðar Guðs. — Postulasagan 15:1-3. |
Es stimmt, auch Menschen in der Welt offenbaren ein gewisses Maß an Güte. Víst er það svo að fólk í heiminum sýnir gæsku að einhverju marki. |
Beide taten offenbar den Willen Gottes. Báðir voru greinilega að gera vilja Guðs. |
Das ist Ihre Chance, alles, was Sie wissen, zu offenbaren. Ūetta er tækifæriđ til ađ setja allt á borđiđ. |
An welchen „Handlungen“ wird denn der Fortschritt eines Jugendlichen als Jünger offenbar? (1. Tim. 20:11) Skoðum nokkur atriði sem eru augljós merki um að barnið sé lærisveinn Jesú. — 1. Tím. |
15. (a) Wie wurde Davids Sünde offenbar? 15. (a) Hvernig var synd Davíðs afhjúpuð? |
Gewissen Leuten macht es offenbar nichts aus, schmutzig und unordentlich auszusehen. Í sumum umgengnishópum virðist fólk kæra sig kollótt um hreinlæti og snyrtimennsku. |
109 Und dann wird der zweite Engel seine Posaune ertönen lassen und die geheimen Taten der Menschen und die Gedanken und Absichten ihres Herzens sowie die mächtigen Werke Gottes in den zweiten tausend Jahren offenbaren— 109 Og þá mun annar engillinn þeyta básúnu sína og opinbera leyniverk manna og hugsanir og áform hjartna þeirra og máttug verk Guðs á öðru árþúsundinu — |
Ich versuchte eher nachlässig, den Splitter zu entfernen, und dachte, er sei nicht mehr da, aber dem war offenbar nicht so. Ég reyndi að fjarlæga flísina og taldi mig hafa gert það, en svo var víst ekki. |
Das Dokument kann nicht geladen werden, da es offenbar nicht der RTF-Syntax entspricht Ekki er hægt að hlaða inn skjalinu, þar sem það virðist ekki fylgja RTF staðlinum |
Wir haben es nicht nötig, zurückhaltend zu sein, wenn wir für seine Mission als Prophet, Seher und Offenbarer Zeugnis ablegen, denn der Herr hat schon immer durch Propheten gewirkt.3 Dank der durch Joseph Smith wiederhergestellten Wahrheiten wissen wir viel mehr über unseren Vater im Himmel und den Erretter Jesus Christus. Við þurfum ekki að vera feimin við að vitna um hlutverk Josephs sem spámanns, sjáanda og opinberara, því Drottinn hefur ætíð unnið í gegnum spámenn.3 Við vitum mun meira um himneskan föður og frelsarann, Jesú Krist, vegna hins endurreista sannleika fyrir tilverknað Josephs Smith. |
Bei einer Gelegenheit gerieten einige Pharisäer so sehr in Zorn, daß sie einen Mann kommen ließen, den Jesus geheilt hatte, und ihn dann aus der Synagoge ‘hinauswarfen’ — ihn offenbar ausschlossen! (Matteus 9: 2-4) Einhverju sinni reiddust nokkrir farísear svo að þeir boðuðu til sín mann sem Jesús hafði læknað og ‚ráku hann síðan út‘ — greinilega í þeim skilningi að þeir gerðu hann samkundurækan! |
„Offenbar interessieren sich immer mehr Leute für Vampire, Hexen und Zauberei. „Sumir trúleysingjar benda á hið illa sem gert er í nafni Guðs og halda því fram að heimurinn yrði betri ef hann væri laus við trúarbrögð. |
Offenbar kommt es also darauf an, an der richtigen Stelle nach Antworten zu suchen. Það er skynsamlegt af okkur að leita svara hjá bestu heimildinni. |
Chronika 20:21, 22). Ja, offenbaren wir ebenfalls echten Glauben, während sich Jehova darauf vorbereitet, gegen seine Feinde vorzugehen! (2. Kroníkubók 20:21, 22) Já, sýnum ósvikna trú er Jehóva býr sig undir að láta til skarar skríða gegn óvinum sínum. |
Offenbare ihnen deine Gefühle. Láttu þá vita hvað þú hugsar og hvað þér finnst. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu offenbar í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.