Hvað þýðir obstacle í Franska?

Hver er merking orðsins obstacle í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota obstacle í Franska.

Orðið obstacle í Franska þýðir hindrun, grind. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins obstacle

hindrun

nounfeminine

Ainsi, l’une des principales objections au modèle évolutionniste est l’incontournable obstacle de la complexité irréductible.
Ein helsta mótbáran gegn þróunarlíkaninu er því óyfirstíganleg hindrun sem kallast einfaldasta starfhæfa mynd.

grind

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

(1 Thessaloniciens 5:14.) Il se peut que les “ âmes déprimées ” perdent courage et ne soient pas en mesure de surmonter les obstacles qui se dressent devant elles sans une main secourable.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
« Pour Jéhovah, a- t- il dit, il n’y a pas d’obstacle pour sauver avec beaucoup ou avec peu.
„Ekkert getur hindrað að Drottinn veiti sigur, hvort heldur það er með mörgum mönnum eða fáum,“ sagði Jónatan.
On a fait opposition à la prédication de Jésus, qui n’a pas caché que ses disciples rencontreraient des obstacles, eux aussi.
Prédikun Jesú mætti andstöðu og hann sagði að fylgjendum sínum yrði líka andmælt.
Ainsi, des pionniers ont estimé nécessaire d’arrêter un temps leur service. Pourtant certains obstacles sont surmontables, voire évitables.
Sumir brautryðjendur hafa þurft að hætta um tíma en oft er þó hægt að ráða við erfiðleikana eða jafnvel afstýra þeim.
Parmi les obstacles à surmonter, citons les longs trajets, la circulation et les emplois du temps chargés.
Langar vegalengdir, mikil umferð og stíf tímaáætlun getur gert það erfitt.
8 Il arrive très souvent que le premier obstacle à surmonter dans le ministère soit nous- mêmes.
8 Fyrsta hindrunin, sem við þurfum að yfirstíga í þjónustunni, er mjög oft við sjálf.
8 D’autres obstacles peuvent étouffer le son de la bonne nouvelle.
8 Aðrar hindranir geta deyft óm fagnaðarerindisins.
Quels obstacles a- t- elle rencontrés ?
Urðu einhverjir erfiðleikar á vegi hennar?
À ce sujet, l’écrivain britannique Richard Rees a fait cette remarque: “La guerre de 1914- 1918 a jeté la lumière sur deux points: Premièrement, la technologie en était arrivée à un stade où elle ne pouvait continuer à se développer sans provoquer de catastrophe que dans un monde unifié. Deuxièmement, l’organisation politique et sociale du monde faisait irrémédiablement obstacle à son unification.”
Breski rithöfundurinn Richard Rees sagði: „Styrjöldin 1914 til 1918 leiddi tvær staðreyndir í ljós: Sú fyrri var að tæknin hafði náð því marki að hún gat ekki haldið áfram án þess að valda hörmungum nema því aðeins að heimurinn væri sameinaður, og sú síðari að pólitískar og félagslegar stofnanir heimsins útilokuðu einingu hans.“
C’est pourquoi le berger se penche sur elle, la soulève avec douceur et la rapporte dans le troupeau en franchissant tous les obstacles.
Þess vegna beygir hirðirinn sig niður, lyftir sauðnum varlega upp og ber hann yfir hindranirnar alla leið aftur til hjarðarinnar.
Gwen : J’ai dû surmonter un gros obstacle : la superstition.
Gwen: Hjátrúin var heilmikill þröskuldur fyrir mig.
Au lieu de les considérer comme un seul obstacle insurmontable, cherchons à les résoudre l’une après l’autre en appliquant les principes de la Bible.
En í stað þess að líta á þau sem eina allsherjarógæfu gætum við reynt að nota meginreglur Biblíunnar til að leysa þau hvert á fætur öðru.
Sans les contraintes sociales, si je faisais obstacle à votre repas, vous m'éclateriez le crâne pour dévorer ma chair.
Ef hindranir samfélagsins væru fjarlægðar og ég væri allt sem stæði á milli þín og máltíðar, myndir þú hausbrjóta mig með steini og éta mig.
Un examen attentif du message renfermé dans les trois lettres de Jean et celle de Jude nous aidera certainement à garder une foi forte malgré les obstacles. — Héb.
Bréf Jóhannesar og Júdasar geta hjálpað okkur að vera sterk í trúnni þótt ýmis ljón séu á veginum. — Hebr.
Quels obstacles ont- ils surmontés ?
Hvaða gleði veitti það þeim?
« Une paix abondante appartient à ceux qui aiment ta loi, et pour eux il n’y a pas d’obstacle qui fait trébucher » (PS.
„Gnótt friðar hafa þeir er elska lögmál þitt og þeim er við engri hrösun hætt.“ – SÁLM.
On faisait obstacle à votre voie ferrée.
Varđ í vegi ūínum og járnbrautarlestinni ūinni.
Demandons- leur comment ils ont pu surmonter des obstacles sans se décourager.
Spyrðu þau hvernig þau gátu yfirstigið hindranir án þess að missa móðinn.
Pour vous, quel est l’un des principaux obstacles au bonheur à notre époque?”
Hvað myndir þú segja að sé stærsta hindrunin á veginum til hamingjunnar nú á tímum?“
Obstacle!
Hindrun, hindrun.
(Révélation 20:1-3). Cet ange est le Seigneur Jésus Christ, qui liera Satan et libérera ainsi l’univers de son influence pendant mille ans. Le principal obstacle à l’instauration d’un monde exempt de pollution sera alors ôté.
(Opinberunarbókin 20:1-3) Þessi engill er Drottinn Jesús Kristur sem mun binda Satan og þar með losa alheiminn við áhrif hans um þúsund ár og ryðja úr vegi helstu hindruninni fyrir mengunarlausum heimi.
Ne vous donnent- ils pas l’assurance que Jéhovah est capable de vous aider à surmonter des obstacles plus importants encore, ou à endurer de plus graves difficultés ? — Rom.
Sannfærir það þig ekki um að Jehóva geti hjálpað þér að sigrast á eða þola enn alvarlegri hindranir og mótlæti? – Rómv.
Grâce à la force que Dieu donne, ils ont surmonté des obstacles comparables à des montagnes (Matthieu 17:20).
Með styrk frá Guði hafa þeir sigrast á fjallháum hindrunum.
Des chercheurs ont observé qu’un esprit matérialiste est, en réalité, un obstacle au bonheur et à la satisfaction.
Rannsóknarmenn hafa bent á að ef lögð er mikil áhersla á efnislega hluti getur það komið í veg fyrir að fólk verði hamingjusamt.
Certes, un tel changement demande de la foi et du courage, et ne va pas sans obstacles.
Það kostar að sjálfsögðu trú og hugrekki að gera slíkar breytingar og ýmis ljón geta verið á veginum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu obstacle í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.