Hvað þýðir objetivo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins objetivo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota objetivo í Portúgalska.

Orðið objetivo í Portúgalska þýðir hlutlægur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins objetivo

hlutlægur

adjective

Não é fácil ser objetivo e pensar desta forma, mas vale a pena tal esforço, e isto talvez lhe possa ser útil.
Það er ekki auðvelt að vera hlutlægur og hugsa eftir þessum nótum, en það er þess virði og getur verið gagnlegt fyrir þig.

Sjá fleiri dæmi

12 Ezequiel teve visões e recebeu mensagens para diferentes objetivos e ouvintes.
12 Esekíel voru gefnar sýnir og boðskapur í ýmsum tilgangi og til ýmissa áheyrenda.
Quando escolher alguém como exemplo, lembre-se de que seu objetivo não é se transformar nessa pessoa.
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi.
O objetivo principal do orador deve ser expressar ideias de maneira clara e compreensível.
En aðalatriðið er að þú tjáir þig skýrt og skiljanlega.
Qual era o seu objetivo na vida?
Hvert var hlutverk hans í lífinu?
Queira explicar isso. (b) Como se transmitiam as instruções contidas nas Escrituras dentro de cada família, e com que objetivo?
Gefðu skýringu. (b) Hvernig var frætt frá Ritningunni innan fjölskyldunnar og í hvaða tilgangi?
Caso você não tenha certeza se vai conseguir, tente servir como pioneiro auxiliar por um ou dois meses, mas com o objetivo de trabalhar 70 horas por mês.
Þú gæti þá haft það að markmiði að starfa í 70 klukkutíma.
Nossa obediência garante que, se for necessário, nos qualifiquemos a ter o poder divino para realizar um objetivo inspirado.
Hlýðni okkar tryggir að við getum hlotið guðlegan kraft þegar við þurfum, til að takast á við innblásið viðfangsefni.
32 Ora, o objetivo desses advogados era obter lucro; e eles obtinham lucro de acordo com o seu trabalho.
32 En það, sem fyrir lögvitringunum vakti, var að hagnast, og hagnaður þeirra fór eftir verkefnum þeirra.
Será que a variedade de serviços de informações garante notícias honestas e objetivas?
Tryggir þessi margbreytta fréttaþjónusta heiðarlegar og málefnalegar fréttir?
(Mateus 24:14; Hebreus 10:24, 25) Se as suas faculdades perceptivas estiverem aguçadas, nunca perderá de vista os objetivos espirituais, ao passo que você e seus pais planejarem o seu futuro.
(Matteus 24:14; Hebreabréfið 10: 24, 25) Ef skilningarvitin eru skörp missirðu aldrei sjónar á andlegum markmiðum þegar þú býrð þig undir framtíðina með hjálp foreldra þinna.
Qual ainda é o principal objetivo dos inimigos de Deus?
Hvert er og verður meginmarkmið óvina Guðs?
(Gênesis 1:28) Esse objetivo não era temporário.
(1. Mósebók 1:28) Þetta var engin skammtímaáætlun.
Você é o responsável número um por esse objetivo.
Og ūegar ūar ađ kemur verđur ūú skotmarkiđ.
O objetivo principal de nos reunirmos com regularidade, tanto em congregações locais como em grandes congressos, é louvar a Jeová.
Helsta markmiðið með því að koma reglulega saman, bæði á safnaðarsamkomum og fjölmennum mótum, er að lofa Jehóva.
Mas qual é o objetivo?
Eins. En til hvers?
(Lucas 7:37-50; 19:2-10) Em vez de julgar as pessoas à base da aparência, Jesus imitava a benignidade, tolerância e longanimidade de seu Pai, com o objetivo de levá-las ao arrependimento.
(Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar.
A maioria das pessoas reconheceria prontamente que a felicidade depende mais de fatores como boa saúde, objetivo na vida e bons relacionamentos.
Flestir fallast fúslega á það að hamingjan ráðist meira af heilbrigði, tilgangi í lífinu og góðu sambandi við aðra.
(Isaías 40:26; Romanos 1:20) Naturalmente, a Bíblia não tem por objetivo ensinar ciência.
(Jesaja 40:26; Rómverjabréfið 1:20) Biblían er auðvitað ekki hugsuð sem kennslubók í vísindum.
Desde então, o objetivo a atingir é eliminar Dillon.
Á endanum neyddist Céline Dion til að hætta við.
Veja como cada seção do esboço se desenvolve com base na seção anterior, se relaciona com a seção seguinte e ajuda a atingir o objetivo do discurso.
Taktu eftir hvernig hver liður í ræðuuppkastinu byggist á þeim sem á undan er og leiðir af sér þann næsta, og sjáðu hvernig hann á þátt í því að ræðan nái markmiði sínu.
“Meu objetivo mais importante é ser bem-sucedido em negócios”, disse um jovem.
„Mikilvægasta markmið mitt er að komast áfram í viðskiptaheiminum,“ sagði ungur maður.
Ele a criou com um objetivo específico, ou seja, “para ser habitada”.
Hann skapaði hana með ákveðinn tilgang í huga. Hún átti að vera byggð og byggileg.
Sempre que cumprir uma designação na escola, lembre-se de que o objetivo de usar o dom divino da fala é honrar a Jeová. — Sal.
Og þegar þú skilar af þér verkefnum þínum í skólanum skaltu hafa hugfast það markmið að nota málið, sem Guð gaf þér, til að heiðra hann. — Sálm.
Outro motivo de Jeová ter nos dado sua Palavra, a Bíblia, é para nos ajudar a sermos felizes e termos um objetivo na vida.
Guð gaf okkur einnig orð sitt, Biblíuna, til að láta okkur vita hvernig við getum lifað hamingjuríku og innihaldsríku lífi.
Jesus responde: “Esta doença não tem a morte por seu objetivo, mas é para a glória de Deus, a fim de que o Filho de Deus seja glorificado por intermédio dela.”
Jesús svarar: „Þessi sótt er ekki banvæn, heldur Guði til dýrðar, að Guðs sonur vegsamist hennar vegna.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu objetivo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.