Hvað þýðir Muttersprache í Þýska?

Hver er merking orðsins Muttersprache í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Muttersprache í Þýska.

Orðið Muttersprache í Þýska þýðir móðurmál, Móðurmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Muttersprache

móðurmál

noun (Die als erste erlernte Sprache; die Sprache, in der man aufgewachsen ist)

Es ist am besten, wenn jeder von uns in seine Muttersprache übersetzt.
Það væri best ef hver okkar þýðir á sitt móðurmál.

Móðurmál

noun (Sprache, die eine Person von Geburt an gelernt hat)

Es ist am besten, wenn jeder von uns in seine Muttersprache übersetzt.
Það væri best ef hver okkar þýðir á sitt móðurmál.

Sjá fleiri dæmi

Monsieur Candie, Sie können sich nicht vorstellen wie es ist, wenn man seine Muttersprache seit Jahren nicht mehr gehört hat.
Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman.
• Warum ist es vorteilhaft, Menschen in ihrer Muttersprache zu predigen?
• Af hverju er gott fyrir fólk að heyra fagnaðarerindið á móðurmáli sínu?
Als ich 9 Jahre alt war, wurde Mutter von einer Zeugin Jehovas besucht, die Ungarisch sprach. Die biblische Botschaft erreichte ihr Herz, weil Ungarisch ihre Muttersprache war.
Þegar ég var níu ára heimsótti hana vottur sem talaði ungversku en það var móðurmál mömmu. Það varð til þess að hún fékk áhuga á að kynna sér boðskap Biblíunnar.
Manche Familien haben festgestellt, dass die Kinder beide Sprachen gut beherrschen, wenn man darauf achtet, dass zu Hause ausschließlich in der Muttersprache gesprochen wird.
Sumar fjölskyldur hafa komist að raun um að með því að tala eingöngu móðurmálið á heimilinu ná börnin tökum á báðum tungumálunum.
Mittlerweile hatte sie Portugiesisch gelernt, und da Spanisch ihre Muttersprache ist, war sie hervorragend qualifiziert, um Geschäfte mit den spanischsprachigen Nachbarländern Brasiliens abzuwickeln.
Þegar hér var komið hafði hún lært portúgölsku, og móðurmál hennar, spænskan, gerði hana mjög dýrmæta í viðskiptum við spænskumælandi nágrannanna Brasilíu.
5 Was würde es für Menschen, die diese Sprachen sprechen, bedeuten, wenn Gott ihre Sprache ‘in eine reine Sprache umwandelt’? Müßten sie ihre Muttersprache aufgeben und die ursprüngliche Sprache lernen, die Gott Adam gegeben hatte?
5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam?
Da es Gottes „Wille . . . ist, daß alle Arten von Menschen gerettet werden und zu einer genauen Erkenntnis der Wahrheit kommen“, sehnten sich einheimische Zeugen Jehovas danach, biblische Veröffentlichungen in ihrer Muttersprache zu haben (1.
Vottum Jehóva á eyjunum hefur alla tíð verið mikið í mun að fá útgefin biblíutengd rit á heimamálinu, enda vita þeir að það er vilji Guðs að „allir menn verði hólpnir og komist til þekkingar á sannleikanum.“
Wie sich die Brüder freuten, dass sie den Isländern diese Zeitschrift jetzt in ihrer Muttersprache anbieten konnten!
Við getum rétt ímyndað okkur gleði bræðra og systra að geta nú boðið Íslendingum blaðið á móðurmáli þeirra.
Viele beherrschten zwar eine dieser Sprachen, aber den Wachtturm in der eigenen Muttersprache lesen zu können, hatte eine viel größere Wirkung.
Þó að margir væru læsir á einhver erlend mál höfðu þeir miklu meira gagn af því að lesa Varðturninn á móðurmáli sínu.
Eine Kollegin von den Philippinen war erstaunt, ihre Muttersprache in der Broschüre zu finden, und wollte daraufhin mehr über Jehovas Zeugen wissen.
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva.
Die Zeitschrift in Ihrer Muttersprache zu lesen wird Ihnen bestimmt noch mehr Freude bereiten.
Þú hefur eflaust enn meira gagn af því að lesa blaðið á móðurmálinu.
Falls Sie diese Zeitschrift nicht in Ihrer Muttersprache lesen sollten, dann vergewissern Sie sich bitte auf Seite 2 davon, ob Der Wachtturm nicht auch in Ihrer Muttersprache veröffentlicht wird.
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
Immer wieder machen sie die Erfahrung, dass die gute Botschaft den Menschen besonders zu Herzen geht und die besten Reaktionen auslöst, wenn sie sie in ihrer Muttersprache hören.
(Matteus 24:14; 28:19) Þeir vita af langri reynslu að þegar fólk heyrir fagnaðarerindið á móðurmáli sínu snertir það hjartað og fólk tekur við boðskapnum.
Es ist am besten, wenn jeder von uns in seine Muttersprache übersetzt.
Það væri best ef hver okkar þýðir á sitt móðurmál.
16 Manche Eltern haben aber auch Wege gefunden, Zusammenkünfte in einer fremdsprachigen Versammlung oder Gruppe zu besuchen und ihre Kinder in der Muttersprache zu belehren.
16 Sumir foreldrar hafa þó fundið leiðir til að kenna börnunum á móðurmáli þeirra jafnhliða því að sækja samkomur hjá erlendum hópi eða söfnuði.
Natürlich ist es nicht immer für jeden möglich gewesen, biblische Publikationen in der Muttersprache zu erhalten.
Það hefur ekki alltaf verið hægt að koma biblíutengdum ritum í hendur fólks á móðurmáli þess.
Die Bibel in unserer Muttersprache war entscheidend dafür, dass meine Familie und ich die Wahrheiten aus der Bibel verstehen konnten.“
Það var lykillinn að því að við fjölskyldan kynntumst þeim dásamlegu sannindum sem er að finna í Biblíunni.“
Ohne Zweifel werden auf der ganzen Erde noch mehr Menschen positiv reagieren, wenn sie die Königreichsbotschaft in ihrer Muttersprache hören.
Um allan heim munu eflaust margir til viðbótar hlusta þegar þeir heyra fagnaðarerindið á sínu eigin tungumáli.
Doch jetzt, wo du etwas älter bist, siehst du womöglich, wie nützlich es sein könnte, deine Muttersprache fließend zu sprechen.
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi.
Warum studieren viele im fremdsprachigen Gebiet regelmäßig in ihrer Muttersprache?
Hvers vegna finnst mörgum sem starfa í erlendum söfnuðum gagnlegt að lesa og hugleiða biblíutengt efni á móðurmáli sínu?
Es kann unter anderem dann zu Sprachverlust kommen, wenn Eltern sich nicht die Zeit nehmen, ihren Kindern die Muttersprache beizubringen.
Eitt af því sem hefur áhrif á glötun tungumáls er þegar foreldrar verja ekki nægum tíma til að kenna börnum sínum móðurmálið.
Schließlich konnten irgendwann Menschen überall auf dem Kontinent eine eigene Bibel in ihrer Muttersprache erhalten.
Evrópubúar gátu loksins eignast eintak af Biblíunni á móðurmáli sínu.
Es berührte sein Herz so sehr, in seiner Muttersprache zu lesen, dass es den Tod nicht mehr geben wird, wie Gott es in Offenbarung 21:3, 4 verspricht.
Loforð Guðs í Opinberunarbókinni 21:3, 4 snart hann djúpt þegar hann las það á móðurmáli sínu. Þar kemur fram að dauðinn muni ekki framar vera til.
Doch sein Herz wird man wohl am besten mithilfe seiner Muttersprache erreichen — der Sprache, die seine innersten Wünsche, Beweggründe und Hoffnungen anspricht (Lukas 24:32).
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32.
„Ich hatte meine Muttersprache schon fast verlernt, aber jetzt bin ich in einer portugiesischen Versammlung und spreche fließend Englisch und Portugiesisch.“
„Ég hafði næstum því gleymt móðurmáli mínu en núna, þegar ég er í portúgölskum söfnuði, er ég altalandi bæði á ensku og portúgölsku.“

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Muttersprache í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.