Hvað þýðir Maßnahmen í Þýska?
Hver er merking orðsins Maßnahmen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Maßnahmen í Þýska.
Orðið Maßnahmen í Þýska þýðir aðgerðir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Maßnahmen
aðgerðirnoun Sofortige Maßnahmen sind notwendig. Snöggar aðgerðir eru nauðsynlegar. |
Sjá fleiri dæmi
Abrams schrieb in seinem Buch Preachers Present Arms (Prediger präsentieren das Gewehr): „Eine Untersuchung des ganzen Falles [in Verbindung mit Rutherford und seinen Mitarbeitern] führt zu dem Schluß, daß ursprünglich die Kirchen und die Geistlichen hinter dieser Maßnahme standen, um die . . . [Bibelforscher] auszurotten. . . . Abrams: „Athugun á málinu í heild [gegn Rutherford og félögum hans] leiðir okkur að þeirri niðurstöðu að kirkjurnar og klerkastéttin hafi upphaflega staðið á bak við þá hreyfingu að útrýma [biblíunemendunum]. . . . |
Wir wollen einmal einige extreme Maßnahmen betrachten, die heute zum Einsatz kommen. Við skulum byrja á því að skoða nokkrar öfgafullar aðferðir sem notaðar eru nú á dögum. |
Welche biblischen Gründe gibt es für eine so drastische Maßnahme? Af hvaða ástæðum er gripið til svona róttækra aðgerða samkvæmt Biblíunni? |
Kein Grund für drastische Maßnahmen. Það er óþarfi að grípa til örþrifaráða. |
Erst dann wird es die unumgängliche Pflicht aller Diener Gottes sein, sich aktiv an persönlichen und kollektiven Maßnahmen zu beteiligen als Bestandteil einer beispiellosen, globalen Reinigungsaktion. (Vergleiche Hesekiel 39:8-16.) Þá — ekki núna — verður nauðsynlegt fyrir alla þjóna Guðs, bæði sem einstaklinga og sem hóp, að taka virkan þátt í að hreinsa jörðina í áður óþekktum mæli. — Samanber Esekíel 39: 8-16. |
Während wir solche Maßnahmen treffen, sollten wir nicht aus dem Auge verlieren, daß das Vertrauen auf Gottes Königreich der beste Schutz vor den Schädigungen durch die Umweltverschmutzung ist. Þótt við gerum það sem hyggilegt og raunhæft má telja til að vernda okkur fyrir mengun ættum við að hafa hugfast að besta verndin gegn henni er sú að setja traust okkar á ríki Guðs. |
Ich ergriff Maßnahmen, um körperliche Anziehung zu vermeiden. Ég gerđi allt til ađ vera viss um ađ ekkert líkamlegt myndi trufla! |
Diese Maßnahme deutete offensichtlich auf den Bau einer Schutzmauer um die Stadt hin. Þetta vísar greinilega til þess að reistur sé varnarmúr kringum borgina. |
Sie glauben, durch diese Maßnahmen könne der Geist oder die Seele des Verstorbenen besser hinausfinden. Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu. |
Richterliche Maßnahmen sind nur dann erforderlich, wenn eine schwere Sünde begangen wurde, die zum Gemeinschaftsentzug führen kann (Matthäus 18:17; 1. Dómsmeðferð er því aðeins nauðsynleg að um alvarlega synd sé að ræða sem gæti leitt til brottreksturs. |
(e) Austausch von Informationen, Fachwissen und vorbildlichen Verfahren sowie die Erleichterung der Entwicklung und Durchführung gemeinsamer Maßnahmen. (e) að miðla upplýsingum, sérfræðiþekkingu og bestu starfsvenjum, og greiða fyrir þróun og framkvæmd sameiginlegra aðgerða. |
Eine Impfung gefährdeter Tiere ist die wichtigste Maßnahme, um eine Infektion beim Menschen zu verhindern. Bólusetning þeirra dýra sem eru í hættu er mikilvægasta leiðin til þess að fyrirbyggja smit í menn. |
Um die Aussichten für Mutter und Kind zu verbessern, treffen medizinische, hauptsächlich auf Geburtshilfe spezialisierte Fachkräfte folgende Maßnahmen: Heilbrigðisstarfsmenn, einkum þeir sem sérhæfa sig í fæðingarlækningum, gera eftirfarandi ráðstafanir til að bæta horfur móður og ófædds barns hennar: |
Durch Beaufsichtigung und erzieherische Maßnahmen unterwies er das Kind indirekt. Tyftarinn annaðist yfirleitt ekki bóklega kennslu drengsins heldur var hann gæslumaður hans og verndari samkvæmt fyrirmælum föðurins. |
Zum Glück wurde ihm bewusst, wie schlimm es um ihn stand, und er ergriff drastische Maßnahmen. Sem betur fer áttaði hann sig á alvarleika málsins og tókst á við það. |
Denn ich hatte erwogen, Maßnahmen zu ergreifen Ūví ég var ađ íhuga ađ gera ráđstafanir |
Für viele Experten gab es jedoch schon genügend Beweise, um entsprechende Maßnahmen zu rechtfertigen. Margir sérfræðingar töldu hins vegar næg rök fyrir því að grípa til einhverra aðgerða. |
Beschreibe, welche weiteren Maßnahmen sich im Kampf gegen diesen Fehler als nützlich erwiesen haben. Hvað annað hefur verið gagnlegt til að glíma við þetta vandamál? |
Ein anderes Paar dagegen kommt möglicherweise zu dem Schluss, es könne die Lagerung der eingefrorenen Embryonen beenden, weil sie nur durch künstliche Maßnahmen lebensfähig seien. Önnur hjón gætu komist að þeirri niðurstöðu að þau geti hætt að láta geyma fósturvísana því að þau hugsa sem svo að þeir séu ekki lífvænlegir nema með hjálp tækjabúnaðar. |
Im Stockholm International Peace Research Institute Yearbook 1990 wird Erstaunen darüber zum Ausdruck gebracht, daß Völker „in anderen Teilen der Welt“ so wenig an solchen Maßnahmen interessiert sind. Alþjóðafriðarrannsóknarstofnunin í Stokkhólmi lét í árbók sinni árið 1990 í ljós undrun yfir því hve þjóðir í „öðrum heimshlutum“ sýndu slíkum aðgerðum lítinn áhuga. |
Die Arbeiter, die diese Maßnahmen durchführen, müssen Schutzausrüstung tragen. Starfsfólk verður að nota varnarbúnað. |
Warum war die drastische Maßnahme, die ausländischen Frauen wegzuschicken, im Interesse der gesamten Menschheit? Af hverju var það öllu mannkyni til góðs að senda útlendu eiginkonurnar burt, þótt róttækt væri? |
(10) Welche Maßnahmen ergriffen Jehovas Zeugen, um sicherzustellen, dass ihr Verhalten dem Standard der Bibel entsprach? (10) Hvað gerðu vottar Jehóva til að tryggja að breytni þeirra væri í samræmi við frumreglur Biblíunnar? |
Der Geistliche schickte einen Brief an das Präsidium der Sicherheitspolizei von Heraklion, worin er auf den Königreichssaal der Zeugen Jehovas in seiner Gemeinde aufmerksam machte und darum bat, strafrechtliche Maßnahmen zu ergreifen und die Zusammenkünfte zu verbieten. Presturinn sendi bréf til aðalstöðva öryggislögreglunnar í Herakleion og vakti athygli yfirvalda á því að vottar Jehóva væru með ríkissal í sókninni og fór fram á að gripið yrði til refsiaðgerða og samkomur þeirra bannaðar. |
Sofortige Maßnahmen sind notwendig. Snöggar aðgerðir eru nauðsynlegar. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Maßnahmen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.