Hvað þýðir liebe Grüße í Þýska?
Hver er merking orðsins liebe Grüße í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota liebe Grüße í Þýska.
Orðið liebe Grüße í Þýska þýðir kær kveðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins liebe Grüße
kær kveðja
|
Sjá fleiri dæmi
Liebe Grüße von allen, Frank. Ástarkveđja frá öllum, Frank. |
Liebe Grüße. Hann sendir ástarkveđju. |
Cody und Larissa schicken allen viele liebe Grüße und drücken sie ganz fest.“ Þau senda þeim öllum stórt knús og ástarkveðjur.“ |
Ich werde eure Liebsten grüßen. Ég skal hringja í konur ykkar og kærustur fyrir ykkur. |
Ich habe Sie lieb, grüße Sie alle herzlich und bete dafür, dass der Vater im Himmel mich inspirieren möge. Ég sendi ykkur öllum kærleikskveðjur og bið þess að himneskur faðir innblási orð mín. |
(Offenbarung 15:3). Deshalb werden wir beim Beten Aussagen vermeiden wie: „Guten Morgen, Jehova“, „Liebe Grüße von uns“ oder: „Laß es dir gutgehen!“ (Opinberunarbókin 15:3) Við ættum því að forðast í bænum okkar orðalag á borð við: „Góðan dag, Jehóva,“ „ástarkveðjur“ eða „vertu blessaður.“ |
4. Zeigt eure Zuneigung wiederholt durch kleine Aufmerksamkeiten — ein kleines, aber unerwartetes Geschenk, das Verrichten einer Hausarbeit, die dem anderen nicht so liegt (ohne darum gebeten zu werden), ein lieber Gruß auf einem Zettel im Butterbrotpaket oder eine unerwartete Berührung oder Umarmung. (4) Hafið fyrir reglu að sýna hvoru öðru ástúð sem birtist í smáum atriðum — að koma á óvart með smágjöf, vinna óbeðinn eitthvert heimilisverk sem hinum aðilanum geðjast síður að, leggja miða með ástarkveðju í nestiskassann eða faðma maka þinn óvænt að þér. |
15 Zur Zeit der Apostel waren Christen es gewohnt, einander mit „heiligem Kuß“ oder mit „einem Kuß der Liebe“ zu grüßen (Römer 16:16; 1. 15 Á postulatímanum voru kristnir menn vanir að heilsa hver öðrum með „heilögum kossi“ eða „kærleikskossi.“ |
Das kann zu vermitteln meine Grüße, Liebe, zu dir. Það kann að flytja kveðjur mínar, ást, að þér. |
Liebes Vogerl flieg weiter, Nimm Gruß mit und Kuß! Vilhjálmur Lúðvíksson, Heilsa og hagsæld með nýsköpun. |
13 In Zion’s Watch Tower vom 1. Juli 1894 hieß es: „Der WATCH TOWER läßt alle lieben Kinder und Jugendlichen grüßen, die ihr Herz Gott gegeben haben und sich täglich bemühen, Jesus nachzufolgen. 13 Varðturn Zíonar þann 1. júlí 1894 sagði: „Varðturninn sendir kveðju sína öllum ástkærum börnum og unglingum sem hafa gefið Guði hjarta sitt og reyna dag hvern að fylgja Jesú. |
Ein gepflegtes Grundstück, Eltern, die ihre Kinder offensichtlich innig lieben, oder das freundliche Lächeln oder Grüßen eines Hausbewohners — all das bietet uns die Möglichkeit zu loben. Vel hirtur garður, foreldri sem sýnir börnum sínum væntumþykju eða vingjarnlegt bros og hlýjar móttökur húsráðanda veita til dæmis tilefni til þess. |
Meine lieben Brüder und Schwestern, nun da wir uns zu einer weiteren großen Generalkonferenz der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage wiedersehen, grüße ich Sie herzlich. Kæru bræður og systur, ég býð ykkur öll innilega velkomin er við hittumst enn á ný á fjölmennri aðalráðstefnu Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu. |
Die Kapitel 1 und 2 enthalten den Gruß des Paulus und sein Gebet für die Heiligen; die Kapitel 3–5 vermitteln Anweisungen im Hinblick auf geistiges Wachstum, Liebe, Keuschheit, Eifer und das zweite Kommen Jesu Christi. Kapítular 1–2 eru kveðjur Páls og bænir fyrir hinum heilögu; kapítular 3–5 geyma leiðbeiningar um framför í helgun, kærleika, hreinlífi og kostgæfni og um síðari komu Jesú Krists. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu liebe Grüße í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.