Hvað þýðir Lager í Þýska?
Hver er merking orðsins Lager í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Lager í Þýska.
Orðið Lager í Þýska þýðir lager, pakkhús, skemma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Lager
lagernoun Gib bekannt, von welchen älteren Veröffentlichungen die Versammlung viel auf Lager hat. Tilkynnið hvaða eldri rit eru til á lager í söfnuðinum. |
pakkhúsnoun |
skemmanoun |
Sjá fleiri dæmi
In jeden Waggon wurden 40 Häftlinge gesteckt, was bedeutete, daß wir auf den Brettern sehr beengt lagen. Í hverjum vagni voru 40 fangar sem þýddi að það var þröngt raðað á hillurnar. |
Sie gleichen den edel gesinnten Beröern, die Gottes Botschaft „mit der größten Bereitwilligkeit“ aufnahmen und denen viel daran lag, den Willen Gottes zu tun (Apostelgeschichte 17:11). (Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að fá dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur. |
NURSE Nun, Sir, und mein Frauchen ist die süßeste Frau. -- Herr, Herr! wenn " ein wenig plaudert Sache, twas - O, Es gibt ein Edelmann in der Stadt lag eine Paris, dass würde gern Messer an Bord, aber sie, gute Seele, ebenso gern sehen, eine Kröte, ein sehr Kröte, als ihn zu sehen. HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. |
Dann nämlich werden wir in der Lage sein, die Stimme des Geistes zu hören, Versuchung zu widerstehen, Zweifel und Angst zu überwinden und die Hilfe des Himmels in unserem Leben zu erhalten. Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar. |
8 Die Lage ist heute sogar noch schlimmer als vor der Flut der Tage Noahs, als ‘die Erde mit Gewalttat erfüllt wurde’. 8 Ástandið er orðið verra en það var fyrir flóðið á dögum Nóa þegar „jörðin fylltist glæpaverkum.“ |
Vor welchen Schwierigkeiten steht eine alleinerziehende Mutter, und wie denken wir über Personen in ihrer Lage? Lýstu því sem einstæð móðir á við að glíma. Hvernig lítur þú á hennar líka? |
Ist er nicht dazu in der Lage, respektiert man seinen vorher schriftlich festgelegten Willen und die Befugnis der nächsten Angehörigen oder des Bevollmächtigten. Ef hann er of veikur til þess skaltu virða skráðar óskir hans og þeirra sem tala í umboði hans eins og nánustu ættingja eða annarra fulltrúa hans. |
Die Enttäuschung nicht in der Lage to meet you hat deine Mutter weint. Vonbrigði að geta ekki til að hitta þig er mömmu gráta þinn. |
Die mißliche Lage des verlorenen Sohnes gleicht der Erfahrung, die heute viele von denen machen, die den geraden Weg der reinen Anbetung verlassen haben. Glataði sonurinn var að mörgu leyti líkt á vegi staddur og margir sem yfirgefa hina beinu braut hreinnar tilbeiðslu nú á dögum. |
Sollten die Hausbewohner diese Veröffentlichungen schon haben, verwenden wir eine andere passende Broschüre, die die Versammlung auf Lager hat. eða Þekking sem leiðir til eilífs lífs. |
Ich lag, wo Wasser Ihn benetzt hatte und ich fand das ungemein erotisch. Ég lá par sem vatn hafõi leikiõ um líkama hans... og mér fannst paõ afar kynæsandi. |
Elisabeth Bumiller schreibt: „Die Lage einiger Inderinnen ist so verzweifelt, daß, wenn ihnen die gleiche Beachtung geschenkt werden würde wie ethnischen und rassischen Minderheiten in anderen Teilen der Welt, ihr Fall von Menschenrechtsgruppen aufgegriffen werden würde“ (May You Be the Mother of a Hundred Sons). Elisabeth Bumiller segir: „Kjör sumra indverskra kvenna eru svo ömurleg að málstaður þeirra yrði gerður að baráttumáli mannréttindahópa ef bágindi þeirra fengju sömu athygli og bágindi sumra þjóðarbrota eða kynþáttaminnihlutahópa.“ — May You Be the Mother of a Hundred Sons. |
„Der Wolf wird tatsächlich bei dem männlichen Lamme weilen, und beim Böcklein wird selbst der Leopard lagern, und das Kalb und der mähnige junge Löwe und das wohlgenährte Tier, alle beieinander; und ein noch kleiner Knabe wird sie führen“ (Jesaja 11:6; 65:25). „Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. |
Von den 10 000 kamen gemäß der oben angegebenen Quelle etwa 2 500 nie mehr frei — sie starben in Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mauthausen und in anderen Lagern. Sie blieben ihrem Gott, Jehova, und ihrem Vorbild, Christus, treu. Af þessum 10.000 fengu um 2500 aldrei frelsi samkvæmt áðurnefndri heimild — þeir dóu í Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mathausen og öðrum fangabúðum — trúir Guði sínum, Jehóva, og fyrirmynd sinni Kristi. |
Wer auf der dritten Liege ganz unten lag, hatte bei dem Mahl den niedrigsten Platz inne. Sá sem hafði neðsta sætið á þriðja sófanum var í neðsta sæti við matarborðið. |
12 Würden Adams Kinder Gottes Gesetz vollkommen halten können, so wie er früher in seiner menschlichen Vollkommenheit dazu in der Lage war? 12 Myndu börn Adams geta hlýtt lögum Guðs fullkomlega eins og hann hafði einu sinni getað í fullkomleika sínum? |
Zuerst zog die Karawane den Euphrat entlang nach Haran, das ungefähr 1 000 Kilometer nordwestlich lag. Hópurinn fór fyrst um 960 kílómetra í norðaustur meðfram Efratfljóti til Harran. |
Die Rückseite weist in prominenter Lage zum Museumplein, an dem auch das Van Gogh Museum, das Stedelijk Museum Amsterdam und das Concertgebouw liegen. Safnið stendur við torgið Museumplein, en þar standa fleiri söfn, svo sem Van Gogh safnið og tónlistarhúsið (Concertgebouw). |
Einmal in der Woche — sonntags nach dem Frühstück — hatte ich Gelegenheit, mit den vier anderen Zeugen Jehovas im Lager einige biblische Gedanken auszutauschen. Einu sinni í viku, eftir morgunverð á sunnudögum, fékk ég tækifæri til að ræða biblíuleg mál við hina vottana fjóra í búðunum. |
Und genau hier lag der Schlüssel zur Lösung des Problems — in den heiligen Schriften. (Lies Psalm 119:97-101.) Þótt allir viðstaddir hafi haft mjög sterkar skoðanir virtu þeir allir orð Guðs og þar var að finna lausnina á þessari deilu. – Lestu Sálm 119:97-101. |
1—3. (a) Wodurch könnte ein Christ in eine gefährliche Lage geraten? 1-3. (a) Hvað getur orðið til þess að kristinn maður stofni sambandi sínu við Jehóva í hættu? |
Das Forsthaus lag außerhalb des Dorfes. Hlíðarhús stóð utan við bæinn. |
Danach lag das Dorf für 40 Jahre wüst. Eftir það reikuðu þeir um eyðimörkina í 40 ár. |
Wir wissen jedoch auch, dass Gott sehr darauf bedacht ist, die gleichen Segnungen denjenigen zukommen zu lassen, die sich in einer anderen Lage befinden.19 Við vitum einnig að Guð veitir fólki fúslega við ýmsar aðrar aðstæður þessar sömu blessanir.19 |
Doch Gottes Regierung wird das tun, wozu Menschen nicht in der Lage sind. Stjórn Guðs mun þó gera það sem menn geta ekki. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Lager í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.