Hvað þýðir lachen í Þýska?
Hver er merking orðsins lachen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lachen í Þýska.
Orðið lachen í Þýska þýðir að hlæja, hlæja, hlátur, bros. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lachen
að hlæjaverb Du brauchtest ja auch nicht einzustudieren, wie du lachen oder dich entrüstet geben musst. Ekki þurftirðu bók til að læra að hlæja eða hneykslast. |
hlæjaverb (Wohlgefallen, Fröhlichkeit oder Hohn ausdrücken, durch besonderes Bewegen der Gesichtsmuskeln, besonders des Mundes, was ein Aufleuchten des Gesichts und der Augen verursacht und gewöhnlich vom Ausstoßen von explosiven oder glucksenden Geräuschen von Brust und Kehle begleitet wird.) Ist er gemein zu anderen und lacht dann noch darüber? Er hann vondur við aðra og fer síðan bara að hlæja? |
hláturnoun Sie lachte kurz auf, aber es war nicht das übliche dröhnende Lachen, das die Wände wackeln ließ. Síðan hló hún örlítið en það var ekki hennar venjulegi stóri hlátur. |
brosnoun Obwohl dein Witz recht eigen ist Hab ich doch sehr gelacht Brandararnir ķūolandi gáfu bros á vör. |
Sjá fleiri dæmi
Ich möchte das Lächeln meines Vaters sehen, sein Lachen hören und ihn als auferstandenes, vollkommenes Wesen erleben. Ég þrái að sjá föður minn brosa, hlusta á hlátur hans og sjá hann upprisinn og fullkominn. |
Gezüchteter Lachs reicht. Ūađ verđur í lagi ađ nota eldislax. |
Lach nicht, wir sind in Atlanta. Ekki gera grín, ūetta er Atlanta. |
Was lachst du? Hvađ er svona sniđugt? |
Lachst du mich aus, Junge? Hlærđu ađ mér, drengur? |
Da lach ich doch nur, Jim! Enga stæla, Jim! |
14 Der Atlantische Lachs — Ein „König“ in Not 14 Atlantshafslaxinn — „konungur“ í vanda |
Schnitt auf ihn bei seinem Lachen. Byrjum í hræđi - legum hlátrinum miđjum. |
Ich bin ein Lacher. Ég er brandari. |
Brownie hat mich zum Lachen gebracht. Brownie kom mér til ađ hlæja. |
Ich habe gelernt, mit meinen Fingern zu lachen und zu weinen. Mér lærðist að tjá hlátur og grátur með fingrum mínum. |
Gemeinsames Lachen eint uns. Að hlægja saman tengir okkur böndum. |
Dir vergeht das Lachen noch, du schwuler Froschfresser! Já, hlæðu bara, franska kartaflan þín! |
Alle vier Gentlemen sind dort auf Candyland und lachen sich die Ärsche ab. Ūessir fjķrir menn eru ūarna á Candylandi skellihlæjandi. |
„NIEMALS hat man ihn lachen sehen.“ „HANN hefur aldrei hlegið svo vitað sé.“ |
Eine Gemeinschaft solcher Geschöpfe ist nicht weit entfernt von der Hölle auf Erden und sollte, da sie für das Lachen der Freien und das Lob der Tapferen unbrauchbar ist, für sich alleine gelassen werden. Samfélag slíkra er ekki fjarri víti á jörðu og ætti ekki að njóta velþóknunar hinna frjálsu eða lofs hinna huguðu. |
Sein lustiger Akzent brachte uns zum Lachen. Okkur ūķtti ūũski hreimurinn fyndinn. |
Du willst lachen, was? Viltu grínast? |
Ich musste lachen, als ich davon hörte. Ég hlķ ūegar ég frétti af ūví. |
Ich will, dass meine voller Lachen, Glück und Liebe sind. Ég vil fylla mína međ hlátri, hamingju og ást. |
Aber warum habe ich immer das Gefühl, dass du über mich lachst? Ūví finnst mér ég vera brandari í ūínum augum? |
Seine übliche Notiz wurde diese dämonischen Lachen, doch etwas wie ein Wasservögel, aber gelegentlich, wenn er sträubte mich am meisten erfolgreich und kommen ein langer Weg, er stieß einen langgezogenen überirdische heulen, wahrscheinlich eher dem eines Wolfes als jeder Vogel, als wenn ein Tier sein Maul legt zu Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls. |
Na los! Lachen Sie! Hlæđu fyrir mig! |
Alice stieß einen spitzen Schrei des Lachens. Alice gaf lítið öskra af hlátri. |
Du sehnst dich danach, diesen Menschen zu umarmen, mit ihm zu sprechen und zu lachen. Þú þráir að faðma, tala við og hlæja með þessum ástvini. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lachen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.