Hvað þýðir Kampf í Þýska?
Hver er merking orðsins Kampf í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Kampf í Þýska.
Orðið Kampf í Þýska þýðir bardagi, hildur, slagsmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Kampf
bardaginounmasculine Gewiss, wenn es ein fairer Kampf ist. Ef ūetta væri jafn bardagi, ūá væri ég međ. |
hildurnounfeminine |
slagsmálnoun Nein, das war ein Kampf. Nei, þetta voru slagsmál. |
Sjá fleiri dæmi
dafür zu kämpfen man nie bereut. Með góðum gjöfum Guð gleðjum við. |
Nur dann können wir ausharren, bis der Kampf zwischen der Wahrheit und der Unwahrheit ausgefochten ist. Á þann hátt munum við þrauka uns sá tími kemur að stríði sannleikas og blekkinganna er lokið. |
Und für welches „Königreich“ kämpfen heute jene aktivistischen Geistlichen der Protestanten und der Katholiken? Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? |
Ich will die regellosen Kämpfe machen. Ég ūarf ađ halda áfram í ķopinberu bardögunum. |
Auch Jonathan hatte damit zu kämpfen. Jónatan lenti líklega í slíkum aðstæðum. |
Da Satan an den Stolz appelliert, werden uns Demut und der Geist eines gesunden Sinnes im Kampf gegen ihn eine Hilfe sein. Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum. |
Aber sie alle müssen auf die eine oder andere Weise hart kämpfen, um ihre Treue zu bewahren. Jehóva elskar þá fyrir það. |
3 An einer Stelle fragte Gott Hiob: „Bist du in die Vorratshäuser des Schnees eingetreten, oder siehst du auch die Vorratskammern des Hagels, den ich zurückbehalten habe für die Zeit der Bedrängnis, für den Tag des Kampfes und des Krieges?“ 3 Guð spurði Job: „Hefir þú komið til forðabúrs snjávarins og séð forðabúr haglsins, sem ég hefi geymt til tíma neyðarinnar, til orustu- og ófriðardagsins?“ |
Im Grunde genommen hatte die Welt in ihrem Kampf gegen Gottes Diener triumphiert. Það varð ekki annað séð en að heimurinn hefði unnið stríðið gegn þjónum Guðs. |
„Als Mitglieder der Kirche sind wir Mitstreiter in einem großen Kampf. „Sem þegnar kirkjunnar erum við upptekin í mikilli baráttu. |
„Loyal erweitert [den Begriff] treu um den Gedanken, zu jemandem halten und für jemand oder etwas kämpfen wollen, selbst gegen eine große Übermacht.“ „Drottinhollur lýsir, fram yfir trúfastur, þeirri hugmynd að vilja standa með og berjast fyrir persónu eða hlut, jafnvel gegn ofurefli.“ |
für Wahrheit zu kämpfen, steht Gottes Volk bereit. og árvökur verjum Guðs boðskap ár og síð. |
Die sowjetische Zeitung Prawda zitierte Innenminister Alexander Wlassow wie folgt: „Der Kampf gegen Drogenabhängigkeit und die damit verbundene Kriminalität ist eine der vorrangigsten Aufgaben des Innenministeriums geworden.“ Sovéska dagblaðið Pravda hefur eftir Alexander Vlasov innanríkisráðherra: „Baráttan gegn fíkniefnanotkun og glæpum, sem tengjast þeim, er orðið eitt af aðalviðfangsefnum innanríkisráðuneytisins.“ |
Es wird kein Kämpfen geben. Skilurđu ekki? |
Bestimmt würde uns die Erinnerung an die schwere Prüfung, vor der Abraham stand, als er aufgefordert wurde, seinen Sohn Isaak zu opfern, ermuntern, den Kampf des Glaubens nicht aufzugeben, wenn wir selbst vor einer vermeintlich schweren Prüfung stehen. Ef prófraun blasir við, sem okkur virðist mjög erfið, getur það örugglega hvatt okkur til að gefast ekki upp í baráttu trúarinnar að hugsa um hina erfiðu prófraun Abrahams er hann var beðinn að fórna Ísak, syni sínum. |
6 Und es begab sich: Das Volk kehrte von seinem Übeltun nicht um; und das Volk Koriantumr wurde zum Zorn gegen das Volk Schiz aufgestachelt; und das Volk Schiz wurde zum Zorn gegen das Volk Koriantumr aufgestachelt; darum lieferte das Volk Schiz dem Volk Koriantumr einen Kampf. 6 Og svo bar við, að fólkið iðraðist ekki misgjörða sinna, heldur fylltust liðsmenn Kóríantumrs reiði gagnvart liðsmönnum Sís, og liðsmenn Sís fylltust reiði gagnvart Kóríantumr og hans liðsmönnum, og lögðu því liðsmenn Sís til orrustu gegn liði Kóríantumrs. |
Jeder von uns hat mit ererbter Schwachheit und Unvollkommenheit zu kämpfen. Öll eigum við í baráttu við meðfæddan veikleika og ófullkomleika. |
Um völlig gehorsam zu sein, müssen wir jedoch auch gegen das sündige Fleisch kämpfen, uns vom Bösen abwenden und das Gute schätzen lernen (Römer 12:9). En til að hlýða Jehóva í einu og öllu verðum við að berjast á móti syndugum löngunum, forðast illt og elska hið góða. — Rómverjabréfið 12:9. |
Belustigung kann anstrengender sein als ein Kampf. Glaumurinn getur veriđ erfiđari en bardaginn. |
5 Und es begab sich: Während Moroni so Vorbereitungen traf, gegen die Lamaniten in den Kampf zu ziehen, siehe, da wurde das Volk Nephihach, das sich aus der Stadt Moroni und der Stadt Lehi und der Stadt Morianton zusammengefunden hatte, von den Lamaniten angegriffen. 5 Og svo bar við, að á meðan Moróní var þannig að undirbúa árás á Lamaníta, sjá, þá réðust þeir á fólkið í Nefía, sem hafði safnast saman úr Moróníborg, Lehíborg og Moríantonborg. |
Auf befehl von König George wird SkIaven der amerikanischen Kolonien, die für die Krone kämpfen die Freiheit gewährt, nach unserem Sieg. George konungur kunngerir ađ allir ūrælar í amerískum nũlendum sem berjast fyrir krúnuna fá frelsi ef viđ sigrum. |
Der Kampf um die Gleichheit der Geschlechter vor 60 Jahren. Sjálfstæðisflokkurinn í sextíu ár. |
Kämpfen Sie gern? Hefurðu gaman af átökum? |
Während katholische, orthodoxe und muslimische Volksgruppen in diesem leidgeprüften Land um Siedlungsgebiete kämpfen, sehnen sich viele Menschen nach Frieden, und einige haben ihn gefunden. Meðan rómversk-kaþólskir, rétttrúnaðarmenn og múslímar berjast um yfirráð yfir þessu ólánsama landi þrá margir frið og sumir hafa fundið hann. |
Die Jünger fragten Jesus, ob sie kämpfen sollten, um ihn zu verteidigen (Lukas 22:49). Petrus aber, der die Antwort nicht abwartete, hieb einem Mann sogleich mit dem Schwert ein Ohr ab (vielleicht hatte er sogar beabsichtigt, ihm noch größeren Schaden zuzufügen). (Lúkas 22:49) Pétur beið ekki svars heldur dró upp sverð og hjó eyrað af manni (en ætlaði kannski að vinna honum meira tjón). |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Kampf í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.