Hvað þýðir jeter í Franska?

Hver er merking orðsins jeter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jeter í Franska.

Orðið jeter í Franska þýðir kasta, fleygja, varpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jeter

kasta

verb

Ne jetez aucun objet par la fenêtre.
Ekki kasta neinu út um gluggann.

fleygja

verb

Officieusement, votre employeur vous a jeté dans la fosse.
Ķopinberlega virđist yfirmađur ūinn vera ađ fleygja ūér í gin úlfanna.

varpa

verb

Par la suite, les apôtres furent jetés en prison.
Nokkru síðar létu óvinir Guðs varpa postulunum í fangelsi en engill hleypti þeim út.

Sjá fleiri dæmi

INFIRMIER Eh bien, monsieur, ma maîtresse est la plus douce dame. -- Seigneur, Seigneur! quand " une petite chose TWAS lèvres court, - O, noble dans la ville Il ya un, l'une à Paris, qu'il aurait bien voulu jeter un couteau à bord, mais elle, bonne âme, avait autant aimé voir un crapaud, un crapaud très, tant le voir.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
Par exemple, la loi de la pesanteur fait qu’un homme ne peut se jeter du haut d’un gratte-ciel sans se blesser ou se tuer.
Til dæmis veldur þyngdarlögmálið því að maður getur ekki stokkið af þaki háhýsis án þess að slasa sig eða drepa.
Tu peux les jeter
Hentu þeim bara
Quand sera achevée “ la moisson de la terre ”, autrement dit la moisson de ceux qui seront sauvés, viendra alors le moment pour l’ange de jeter “ dans le grand pressoir de la fureur de Dieu ” la vendange de “ la vigne de la terre ”.
Þegar „uppskerutíminn“ er á enda og búið að safna saman þeim sem hljóta hjálpræði, er kominn tími til að engillinn kasti ‚vínviði jarðar‘ í „vínþröngina miklu sem táknar reiði Guðs“.
Je me prépare à te jeter mon verre à la figure
Stilli upp víninu til að skvetta því framan í þig
Ok, je vais juste jeter un œil.
Jæja, ūá ætla ég ađ litast um.
Pendant que la " Dream Team " joue ses petits jeux, je vais jeter un œil.
Á međan Draumaliđiđ fer í sína leiki ætla ég ađ snuđra svolítiđ.
Le directeur et le propriétaire de la cordonnerie ont tous deux été contactés parce que les Témoins ont pris l’initiative de jeter leurs “ filets ” à des endroits inhabituels.
Bæði framkvæmdastjórinn og eigandi verkstæðisins komust í samband við vottana vegna þess að vottarnir tóku frumkvæðið og lögðu „net“ sín á mismunandi stöðum.
J'ai pensé que je pourrais aller y jeter un coup d'œil.
Ég var ađ hugsa um ađ keyra ūangađ og svipast um, ef ūađ er í lagi.
Sans se perdre en palabres, il ordonne à des fonctionnaires de la cour de la jeter par la fenêtre.
Hann gengur beint til verks og skipar hirðmönnunum að fleygja henni niður.
Un lac très pratique pour jeter les vieux matelas.
Beuclair-holan er frábær stađur til ađ henta gömlum dũnum ofan í.
L’esprit de Dieu permet à Isaïe de jeter ses regards dans des pays lointains et d’observer les événements des siècles futurs, ce qui le pousse à décrire un épisode que seul Jéhovah, le Dieu des vraies prophéties, pouvait prédire avec autant d’exactitude.
Með anda sínum lætur hann Jesaja sjá fjarlæg lönd og virða fyrir sér atburði komandi alda, og fær hann til að lýsa atburðum sem enginn nema Jehóva, Guð sannra spádóma, getur sagt nákvæmlega fyrir.
Il ordonna ensuite à “ certains hommes robustes pleins d’énergie vitale ” de lier Shadrak, Méshak et Abed-Négo et de les jeter dans le “ four de feu ardent ”.
Síðan skipar hann „rammefldum mönnum“ að binda Sadrak, Mesak og Abed-Negó og kasta þeim „inn í brennandi eldsofninn.“
Je me souviens qu’un de nos enfants (je ne donnerai pas son nom pour protéger son identité) avait l’habitude de se concentrer sur une pièce à la fois. Lorsque la pièce ne rentrait pas là où il pensait qu’elle devait aller, il se mettait en colère, supposait qu’elle n’était pas bonne et voulait la jeter.
Ég minnist þess að eitt barna okkar (ég gef ekki um nafn þess, til að vernda það) einbeitti sér yfirleitt að hinu einstaka púsli og þegar það passaði ekki þar sem honum fannst það eiga að vera, þá varð hann argur, taldi það óásættanlegt og hugðist fleygja því í burtu.
21 Jugez de la profondeur des sentiments de Jésus pour son prochain. “Alors de grandes foules s’avancèrent vers lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et beaucoup d’autres malades, qu’on alla même jusqu’à jeter à ses pieds, et il les guérit; de sorte que la foule était dans la stupeur en voyant les muets qui parlaient, et les boiteux qui marchaient, et les aveugles qui voyaient, et elle glorifia le Dieu d’Israël.” — Matthieu 15:30, 31.
21 Lítum á annað atvik sem Biblían greinir frá, og reynum að gera okkur í hugarlund sterkar tilfinningar Jesú til þess fólks sem svo er lýst: „Menn komu til hans hópum saman og höfðu með sér halta menn og blinda, fatlaða, mállausa og marga aðra og lögðu þá fyrir fætur hans, og hann læknaði þá. Fólkið undraðist, þegar það sá mállausa mæla, fatlaða heila, halta ganga og blinda sjá. Og þeir lofuðu Guð Ísraels.“ — Matteus 15:30, 31.
8 Et ils rassemblèrent leurs épouses et leurs enfants, et tous ceux qui croyaient, ou à qui il avait été enseigné à croire en la parole de Dieu, ils les firent jeter au feu ; et ils firent aussi apporter leurs annales, qui contenaient les Saintes Écritures, et les jetèrent aussi au feu, afin qu’elles fussent brûlées et détruites par le feu.
8 Og þeir söfnuðu konum þeirra og börnum saman, og öllum þeim, sem trúðu eða hafði verið kennt að trúa á orð Guðs, létu þeir kasta á bál. Þeir tóku einnig fram heimildir þeirra, sem höfðu að geyma hin helgu rit, og köstuðu þeim einnig á bálið, til þess að eldurinn mætti brenna þær og tortíma.
Je peux jeter un oeil?
Ég sé ekkert
Étant donné que l’or ne perd pas sa valeur, plutôt que de jeter au rebut les objets d’or qui sont abîmés, les orfèvres travaillent le précieux métal afin de confectionner de nouvelles œuvres d’art.
Þar eð gull heldur verðgildi sínu er skartgripum eða munum úr gulli ekki hent þótt þeir skaddist heldur smíðað úr þeim á nýjan leik.
Toutefois, selon les paroles de Jésus, il est plus capital encore de ‘jeter loin de soi’ quoi que ce soit — même quelque chose d’aussi précieux qu’un œil ou une main — pour ne pas avoir de pensée ou d’action immorales.
En að sögn Jesú er enn þýðingarmeira að ‚kasta frá sér‘ hverju sem er, jafnvel þótt það virðist jafnverðmætt og auga eða hönd, til að forðast siðlausar hugsanir og verk.
Je pensais aller jeter un oeil sur le coeur.
Ég vildi líta á skápinn.
Je ne voulais que monter les marches... et peut-être jeter un œil à l'objet sacré.
Mig langađi ađ fara upp stigann og kíkja kannski á helgidķminn.
Comme vous l’avez peut-être deviné, l’un des moyens les plus courants de se défaire des objets en plastique est de les jeter à la mer.
Eins og þig vafalaust býður í grun er mjög algengt að menn losi sig við plast með því að henda því í sjóinn.
Des siècles plus tard, Alexandre racla les ruines de Tyr pour les jeter à la mer et construire une jetée jusqu’à l’îlot tyrien afin de s’en emparer.
Öldum síðar sópaði Alexander rústum borgarinnar í sjóinn, gerði veg út í eyborgina og vann hana.
On a vite fait de jeter un œil sur des images suggestives ou même pornographiques.
Það er hægðarleikur að láta tælast til að horfa á óviðeigandi efni á Netinu, jafnvel klám.
Poursuivre la conversation, et jeter les bases de la visite suivante.
Haltu samræðunum áfram og leggðu grunn að næstu heimsókn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jeter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.