Hvað þýðir in spe í Þýska?

Hver er merking orðsins in spe í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota in spe í Þýska.

Orðið in spe í Þýska þýðir framtíð, Framtíð, að vera, vænting, von. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins in spe

framtíð

(future)

Framtíð

(future)

að vera

(to be)

vænting

von

Sjá fleiri dæmi

Das ist mein Schwiegervater in spe, Gerald, und seine reizende Frau Helen.
Ūetta er tilvonandi tengdafađir minn, Gerald... og Helen fallega konan hans.
„Einer der Soldaten . . . stieß mit einem Speer in seine Seite, und sogleich kam Blut und Wasser heraus.“
„Einn af hermönnunum stakk spjóti sínu í síðu hans og rann jafnskjótt út blóð og vatn.“
Um allerdings jeden Zweifel auszuräumen, daß Jesus wirklich tot ist, stößt ihm einer der Soldaten einen Speer in die Seite.
En til að ganga fyllilega úr skugga um að Jesús sé virkilega látinn stingur einn af hermönnunum spjóti í síðu hans.
Wie sich das erfüllte, beschreibt der Apostel Johannes wie folgt: „Einer der Soldaten jedoch stieß mit einem Speer in seine [Jesu] Seite, und sogleich kam Blut und Wasser heraus.
Jóhannes postuli staðfestir að þetta hafi ræst á Jesú og skrifar: „Einn af hermönnunum stakk spjóti sínu í síðu hans og rann jafnskjótt út blóð og vatn.
Der Speer dringt bis in die Herzgegend ein, und sofort kommt Blut und Wasser heraus.
Spjótið stingst inn við hjartað og jafnskjótt rennur út blóð og vatn.
Auch Blitz und Donner sind in seiner Hand wie ein Speer oder ein Köcher voller Pfeile.
Þrumur og eldingar eru í hendi hans, líkt og spjót eða örvamælir fullur af örvum.
Wir treffen sie, mit den Speeren meiner Söldner in ihre Eingeweide.
Viđ munum mæta ūeim međ lensur hermanna okkar í kviđ ūeirra.
Außerdem wird in diesem Psalm ausdrücklich die Vernichtung der in biblischen Zeiten verwendeten Waffen erwähnt — der Speere und der Bogen.
Sálmurinn talar jafnframt um að bogum og skjöldum verði eytt en það voru algeng vopn á biblíutímanum.
Nur auf dieser Grundlage werden in der ganzen Welt Schwerter zu Pflugscharen und Speere zu Winzermessern geschmiedet werden.
Það er aðeins á þeim grundvelli sem smíðuð verða plógjárn úr sverðum og sniðlar úr spjótum út um víða veröld.
Als er sah, daß ein israelitischer Vorsteher eine Midianiterin in sein Zelt brachte, ergriff er unverzüglich einen Speer und durchstach beide.
Er hann kom auga á ísraelskan höfðingja leiða midíanska konu í tjald sitt tók hann sér þegar í stað spjót í hönd og lagði þau í gegn.
Da sie die Anbetung Jehovas im geistigen Haus Gottes hoch erheben, haben sie in übertragenem Sinne ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Speere zu Winzermessern geschmiedet.
Með því að þeir upphefja tilbeiðsluna á Jehóva í andlegu húsi Guðs hafa þeir í táknrænum skilningi smíðað plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
In sinnbildlicher Weise haben sie gelernt, ‘ihre Schwerter zu Pflugscharen zu schmieden und ihre Speere zu Winzermessern’.
Þær hafa í táknrænni merkingu lært að „smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.“
Eine dieser Veränderungen wurde in derselben Prophezeiung vorausgesagt: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Ein breytingin var sögð fyrir í sama spádómi: „Þær [þjóðirnar] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Micha prophezeite in bezug auf sie folgendes: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Míka spáði um þá: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
In Vers 4 heißt es: „Und sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Fjórða versið segir um þá sem gera það: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Jesaja 2:4 hat sich in vollem Umfang erfüllt: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Jesaja 2:4 hefur ræst til fullnustu: „Þær [þjóðirnar] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Sie würden auch niemand töten, denn sie haben in übertragenem Sinn ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Speere zu Winzermessern geschmiedet, genauso wie es die Bibel für wahre Diener Gottes vorausgesagt hat (Jesaja 2:4).
Og þeir drepa ekki nokkurn mann vegna þess að þeir hafa í óeiginlegri merkingu smíðað plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum eins og Biblían spáði að sannir þjónar Guðs myndu gera. — Jesaja 2:4.
Diese Menschen würden in ihrem Leben große Änderungen vornehmen: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Þetta fólk myndi gera miklar breytingar í lífi sínu og „smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Wie er erklärte, sollte dann die Prophezeiung aus Micha 4:3 und Jesaja 2:4 in Erfüllung gehen: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
Hann sagði að spádómarnir í Míka 4:3 og í Jesaja 2:4 myndu þá rætast: „Þær [þjóðirnar] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Und diese ganze Versammlung wird erkennen, daß Jehova weder mit Schwert noch mit Speer rettet, denn Jehova gehört die Schlacht, und er wird euch bestimmt in unsere Hand geben.“
Stuttu síðar var Golíat allur og Filistar lögðu á flótta. — 1.
In einer gespaltenen und von Auseinandersetzungen heimgesuchten Welt haben sie, bildlich gesprochen, tatsächlich ihre ‘Schwerter zu Pflugscharen und ihre Speere zu Winzermessern’ geschmiedet.
Í sundruðum og stríðshrjáðum heimi hafa þeir í táknrænum skilningi smíðað „plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.“
Sie handeln in Übereinstimmung mit Micha 4:3, wo es heißt: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.“
Þeir hegða sér í samræmi við Míka 4:3 þar sem segir: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sníðla úr spjótum sínum.“
15 Ein weiterer Beweis dafür, daß sich an Jehovas Zeugen die Prophezeiungen über das Königreichspredigtwerk erfüllen, ist in Jesaja 2:4 zu finden: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
15 Önnur sönnun þess að vottar Jehóva uppfylli spádómana um þessa prédikun Guðsríkis er nefnd í Jesaja 2:4. „Og [þjóðirnar] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
11 Heute äußert sich die Bruderliebe unter Jehovas Zeugen unter anderem dadurch, dass sie sich so verhalten, wie es in Jesaja 2:4 vorhergesagt worden ist: „Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen schmieden müssen und ihre Speere zu Winzermessern.
11 Vottar Jehóva sýna bróðurkærleikann í verki með því að fara eftir Jesaja 2:4: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Es wird in der Tat „erstaunlich“ sein, wenn Jehova einschreitet und das vollbringt, wozu die Nationen nicht imstande sind: „Den Bogen zerbricht er, und den Speer zersplittert er; die Wagen verbrennt er im Feuer“ (Psalm 46:8, 9).
Það mun því vera algert „furðuverk“ þegar Jehóva grípur inn í og gerir það sem þjóðirnar ekki geta: „Brýtur bogann, slær af oddinn, brennir skjöldu í eldi.“ — Sálmur 46:9, 10.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu in spe í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.