Hvað þýðir herzlich í Þýska?
Hver er merking orðsins herzlich í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota herzlich í Þýska.
Orðið herzlich í Þýska þýðir hjartanlegur, alúðlegur, hjartanlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins herzlich
hjartanleguradjectivemasculine |
alúðleguradjectivemasculine |
hjartanlegaadverb Die Frau gab den Zeuginnen bereitwillig ihre Adresse und lud sie herzlich ein, sie zu besuchen. Konan gaf þeim fúslega heimilisfang sitt og sagði þær hjartanlega velkomnar að heimsækja sig. |
Sjá fleiri dæmi
Er begrüßte mich herzlich. Hann tók vel á móti mér og heilsaði mér innilega. |
(b) Welche herzliche Einladung sprach Jesus aus, und welche Fragen tauchen dazu auf? (b) Hvaða hlýlegt boð gaf Jesús og hvaða spurningar vekur það? |
5 Jesaja schlägt einen herzlichen Ton an, während er über den bevorstehenden Sturm hinaus in eine friedlichere Zeit blickt. 5 Jesaja verður hlýlegri í máli þegar hann horfir til friðartímans eftir að óveðrinu slotar. |
Vielleicht drückt sie mit Tränen in den Augen ihre Tochter und bedankt sich herzlich bei ihr. Hún faðmar dóttur sína með tárin í augunum og þakkar henni innilega fyrir. |
Glaubensbrüder verdienen unser herzliches Willkommen Tökum hlýlega á móti trúsystkinum. |
Zu seiner herzlichen Begrüßung gehört manchmal, dass er sie abklatscht oder mit den Ohren wackelt und dass er sie ermutigt, auf Mission zu gehen und im Tempel zu heiraten. Ljúfar kveðjur hans fela oft í sér handasmell, eyrnablökun og hvatningu til að þjóna í trúboði og giftast í musterinu. |
Denn bestellte Paulus nicht im letzten Kapitel seines Briefes an die Römer herzliche Grüße an neun Christinnen? Var það ekki Páll sem sendi hlýjar kveðjur til níu kristinna kvenna í lokakafla bréfsins til Rómverjanna? |
Am Ende des Jahres begegneten ihm alle mit herzlicher brüderlicher Zuneigung. Að ári liðnu voru allir farnir að sýna honum innilega bróðurelsku. |
Sie sind jederzeit herzlich dazu eingeladen. Þú ert hjartanlega velkominn. |
Italiener sind als herzlich, gastfreundlich und sehr gesellig bekannt. Ítalir eru þekktir fyrir að vera hlýlegir, gestrisnir og félagslyndir. |
Herzlichen glückwunsch. Til hamingju. |
Herzlichen Glückwunsch. Til Hamingju. |
Bemüht sich derjenige, der einen Fehltritt begangen hat, aufrichtig, den Rat aus der Heiligen Schrift in die Tat umzusetzen, dann lobt ihn herzlich. Ef sá sem steig víxlspor reynir í einlægni að fara eftir leiðbeiningum Biblíunnar verðskuldar hann hlýlegt hrós. |
Herzlichen Glückwunsch, Damien. Til hamingju, Damien. |
1. Petrus 1:22 Wie geht aus diesen Worten hervor, dass die Liebe zu unseren Glaubensbrüdern aufrichtig, echt und herzlich sein muss? 1. Pétursbréf 1:22 Hvernig sýnir þetta vers að við verðum að elska trúsystkini okkar af einlægni og hlýju? |
Lade ihn herzlich dazu ein. Segðu honum að hann sé hjartanlega velkominn. |
Wie kann dafür gesorgt werden, daß zu Hause stets ein freudiger, herzlicher Geist herrscht? Hvernig er hægt að viðhalda hlýju og ánægjulegu andrúmslofti á heimili sínu? |
Vielen herzlichen Dank. Kærar ūakkir. |
Daß es viele andere gibt, die die Stimme des Hirten gehört haben, aber aus dem einen oder anderen Grund noch nicht auf Jesu herzliche Einladung „Folge mir nach“ eingegangen sind (Lukas 5:27). Að margir fleiri hafi heyrt rödd hirðisins en hafi enn ekki, af einni eða annarri ástæðu, þegið hið hlýlega boð Jesú: „Fylg þú mér!“ — Lúkas 5:27. |
Da Noah sein Leben dem Tun des Willens Jehovas widmete, erfreute er sich eines herzlichen, vertrauten Verhältnisses zu dem allmächtigen Gott. Þar eð Nói helgaði sig því að gera vilja Jehóva átti hann hlýlegt og innilegt samband við hann. |
Bicky dankte ihm herzlich und kam zum Mittagessen mit mir im Club, wo er plapperte frei von Hühnern, Inkubatoren und andere faule Sachen. Bicky þakkaði honum hjartanlega og kom af til hádegismat með mér hjá félaginu, þar sem hann babbled frjálslega of hænur, hitakössum og öðrum Rotten hluti. |
5 Professor William Barclay schreibt in seinem Buch Aus dem Wortschatz des Neuen Testamentes über die griechischen Wörter, die mit „Zuneigung“ und „Liebe“ wiedergegeben werden, folgendes: „Es liegt eine herzliche Wärme in diesen Wörtern [philía, was „Zuneigung“ bedeutet, und das verwandte Verb philéo]. 5 Í bók sinni New Testament Words gefur prófessor William Barcley eftirfarandi athugasemd um grísku orðin fíladelfía og agape: „Þessi orð [filia sem merkir „ástúð, hlýhugur“ og skyld sögn, fileo] bera með sér unaðslega hlýju. |
Aber ich mußte zugeben, daß mich das herzliche Willkommen an jenem Abend tief bewegte. Þó varð ég að viðurkenna að ég var djúpt snortinn yfir hinum hlýju móttökum sem ég fékk þetta kvöld. |
9 und er ist in den Himmel aufgefahren und hat herzliches Erbarmen und ist von Mitleid für die Menschenkinder erfüllt und steht zwischen ihnen und der Gerechtigkeit und hat die Bande des Todes zerrissen, ihr Übeltun und ihre Übertretungen auf asich genommen und hat sie erlöst und die Forderungen der Gerechtigkeit berfüllt. 9 Hann stígur upp til himins, með hjartans miskunnsemi og gagntekinn samúð með mannanna börnum, stendur milli þeirra og réttvísinnar, því að hann hefur rofið helsi dauðans, tekið á asig misgjörðir þeirra og afbrot og þar með endurleyst þau og bfullnægt kröfum réttvísinnar. |
Vielen herzlichen Dank! Kaerar pakkir! |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu herzlich í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.