Hvað þýðir hals í Þýska?
Hver er merking orðsins hals í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hals í Þýska.
Orðið hals í Þýska þýðir háls, kok. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hals
hálsnounmasculine (Körperteil von Menschen und Tieren, das zwischen Kopf und Torso liegt) Ich trug ihn um den Hals, als ich schlief. Hann var um háls mér ūegar ég svaf. |
koknounneuter Ich stoße ihm die Stiefel in den Hals. Ég tređ stígvélinu niđur í kok á honum. |
Sjá fleiri dæmi
Kann er den Ton halten, Hal? Heldur hann lagi, Hal? |
Hales erzählt, und er hat sie in einem Artikel für die Zeitschriften der Kirche erwähnt, den er über mein Leben geschrieben hat.1 Einige von Ihnen haben diese Geschichte möglicherweise schon gehört, aber viele vielleicht nicht. Hales stuttu eftir að ég var kallaður í Tólfpostulasveitina og hann sagði frá í kirkjutímaritsgrein um æviágrip mitt.1 Sum ykkar gætuð kannast við þessa frásögn, en önnur ekki. |
Dich habe ich am Hals. Ég sit uppi međ ūig! |
Dann lachte er leise und sagte: „O nein, Hal, ich habe schon unterwegs Umkehr geübt.“ Hann hló við og sagði blíðlega: „Nei, Hal, ég hef iðrast jafnóðum.“ |
Aber ich bin für den Müll verantwortlich und hab ihn jetzt am Hals En þar sem ég á að gera myndina, bitnar það líka á mér |
Ich habe Angst, Hal. Ég er hrædd, Hal. |
Heute haben viele, die früher in Angst und in dämonischer Sklaverei gelebt haben, die Amulette, die sie um den Hals trugen, und die Schnüre, die ihre Kinder schützen sollten, entfernt. Fjölmargir ‚þrælar óttans‘ hafa fjarlægt verndargripina af sér og börnum sínum. |
Dann trägst du meine Zähne um den Hals. Svo ūú ætlar ađ ganga međ tennurnar um háIsinn. |
Und was sollte mich davon abhalten, dir den Hals umzudrehen? Og hvað hindrar það að ég hálsbrjóti þig ekki á stundinni? |
Der Mut, ‘unseren Hals einzusetzen’ Hugrekki til að ‚hætta lífinu‘ |
Du kriegst hier als Einziger den Hals nicht voll, Hanson. Ūú ert eina svíniđ hérna, Hanson. |
Siehst du diese Waffe auf den Hals? Ert þú sérð þetta byssu á háls þinn? |
Hal Leuco ist nicht mal ein richtiger Name. Hal Leuco er ekki einu sinni rétt nafn. |
Du wirst mir die Medikamente in den Hals schieben müssen. Þú verður þá að neyða þessi lyf ofan í mig. |
Es ist wichtig und betrifft Mr. Segurra und Mr. Hal Sanderson. Hún er mikilvæg og fjallar um Segurra og Hal Sanderson. |
Die Schwester hatte ihr die Hände um den Vater um den Hals gesetzt. Systir hafði sett hendurnar um háls föður. |
Der Hals und die Flanken der Giraffe sind mit einer wunderschönen Zeichnung schmaler weißer Linien versehen, die ein Gittermuster mit blattähnlichen Formen ergeben. Háls og síður gíraffans eru skreyttar fallegu neti úr grönnum og ljósum línum sem mynda þéttofið blaðamunstur. |
Ich drehe dem, der dies rausgeschmuggelt hat, den Hals um! Sá sem lét ūetta leka skal verđa drepinn. |
Und Hal, mein Mann, hat mich umgehauen. Og Hal mađurinn minn heillađi mig upp úr skķnum. |
Ja, bis zum Hals in der Scheiße. Já, í djúpum skít. |
Nachdem er ihre Reue gesehen hatte, ‘küßte er sie und weinte an ihrem Hals’. Og þegar hann sá hversu þeir iðruðust ‚minntist hann við alla bræður sína, faðmaði þá og grét.‘ |
Nelson genau am Ende der heutigen Vormittagsversammlung eingab, rasch das Gebäude zu verlassen, auf das Mittagessen zu verzichten und ans Bett von Elder Hales zu eilen, wo er dann als dessen Kollegiumspräsident mit der lieben Mary Hales an seiner Seite sein konnte, als Elder Hales sein irdisches Leben abschloss. Nelson forseta, við lok þessa morgunhlutar, að bregðast skjótt við, yfirgefa bygginguna, sleppa hádegisverð sínum og flýta sér til að vera við hlið öldungs Hales, sem sveitarforseti hans, ásamt hinni dásamlegu eiginkonu hans, Mary Hales, er öldungur Hales yfirgaf þetta jarðlíf. |
Ich habe mich Hals über Kopf in sie verliebt. Ég var ađ falla algjörlega fyrir henni. |
Wenn Euer Kopf vom Hals getrennt wird, ist es vorbei. Ef höfuđiđ losnar frá búknum er úti um ūig. |
Elder Hales hat gesagt: „Mit einfachen und leicht verständlichen Worten hielt Jesus uns dazu an, gehorsam zu sein: ‚Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten.‘ [Johannes 14:15.] Und: ‚Komm und folge mir nach!‘ [Lukas 18:22].“ Öldungur Hales sagði: „Jesús kenndi okkur að hlýða með einföldum orðum sem auðvelt er að skilja: ‚Ef þér elskið mig, munuð þér halda boðorð mín‘ [Jóh 14:15], og ‚kom síðan og fylg mér‘ [Lúk 18:22].“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hals í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.