Hvað þýðir gewährleisten í Þýska?
Hver er merking orðsins gewährleisten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gewährleisten í Þýska.
Orðið gewährleisten í Þýska þýðir lofa, varða, tryggja, komast að, ganga úr skugga um. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gewährleisten
lofa(insure) |
varða(insure) |
tryggja(insure) |
komast að
|
ganga úr skugga um
|
Sjá fleiri dæmi
▪ Wie können wir gewährleisten, dass in den Zusammenkünften die vorgesehene Zeit eingehalten wird? ▪ Hvernig getum við séð til þess að safnaðarsamkomur haldist innan settra tímamarka? |
Die Faseroptik-Technologie geht dahin, alle merklichen Verzögerungen auszuschalten und einen klaren, ungestörten Empfang zu gewährleisten. Ljósleiðarar draga úr merkjanlegum töfum og tryggja skýra, ótruflaða móttöku. |
Weil jede Weltregierung, um erfolgreich zu sein, zweierlei gewährleisten müßte, was die Fähigkeiten des Menschen anscheinend absolut übersteigt, nämlich „daß eine Weltregierung Kriegen ein Ende setzt und daß eine Weltregierung keine globale Tyrannei darstellt“. Af því að farsæl heimsstjórn yrði að tryggja tvennt sem virðist manninum algerlega ofviða, það er að segja að „heimsstjórnin bindi enda á stríð og að heimsstjórnin yrði ekki heimsharðstjóri.“ |
Tag und Nacht sind Wächter auf diesen Mauern darauf bedacht, die Sicherheit der Stadt zu gewährleisten und ihren Bürgern Warnungen zu übermitteln (Nehemia 6:15; 7:3; Jesaja 52:8). Vökulir varðmenn gæta öryggis borgarinnar dag og nótt uppi á múrunum, reiðubúnir að vara íbúana við aðsteðjandi hættu. — Nehemíabók 6:15; 7:3; Jesaja 52:8. |
Vorgeblich hat dieses Programm den Zweck, die Sicherheit und Instandhaltung der vorhandenen Atomwaffen zu gewährleisten, doch Kritiker behaupten, man führe noch etwas anderes im Schilde. Tilgangurinn er í orði kveðnu viðhald þeirra kjarnavopna, sem fyrir eru, en gagnrýnendur segja að annar og skuggalegri tilgangur búi að baki. |
Manchmal muss man die Gesetze etwas beugen, um die Sicherheit im Land zu gewährleisten. Stundum ūarf mađur ađ sveigja reglurnar vegna ūjķđaröryggis. |
Da die Fußball-Europameisterschaft im Juni 2008 sowohl in der Schweiz als auch in Österreich stattfand und man viele europäische und internationale Besucher erwartete, arbeitete das ECDC mit den österreichischen Gesundheitsbehörden zusammen, um eine Risikobewertung aus europäischer Perspektive zu gewährleisten. Vegna þess að Evrópumeistaramótið í knattspyrnu í júní 2008 fór fram bæði í Sviss og Austurríki og gert var ráð fyrir miklum fjölda knattspyrnuunnenda frá Evrópu og ótal öðrum löndum, tók ECDC höndum saman við he ilbrigðisyfirvöld í Austurríki til að fá hættumat sem byggðist á evrópskum forsendum. |
Manche Personen mit hohen Grundsätzen haben sich unbestreitbar bemüht, die Menschenrechte zu verteidigen und gleiches Recht für alle zu gewährleisten. Vissulega hafa réttsýnir menn reynt að standa vörð um mannréttindi og freistað þess að tryggja að allir sitji við sama borð. |
„Um den Erfordernissen der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen auf der Welt gerecht zu werden, bedarf es . . . mehr, als kurzfristig ihre Sicherheit zu gewährleisten und sie eine Zeit lang zu unterstützen. „Það er margfalt flóknara að fullnægja þörfum allra flóttamanna — bæði erlendis og í eigin landi — en að veita aðstoð og öryggi til skamms tíma. |
Eine gute Zusammenarbeit wird die größtmögliche Verbreitung dieser wichtigen Botschaft gewährleisten. Góð samvinna í þessu efni mun tryggja víðtækustu dreifingu þessa mikilvæga boðskapar sem kostur er á. |
Einer meiner Männer bleibt um das zu gewährleisten. Einn manna minna verđur međ ykkur og sér um ūađ. |
Was tat der erste Redakteur des Wachtturms, um zu gewährleisten, daß die Zeitschrift immer die biblischen Wahrheiten verfechten würde? Hvað gerði fyrsti ritstjóri Varðturnsins til að tryggja að tímaritið yrði alltaf málsvari sannleika Biblíunnar? |
Sollten sie nicht eine ebenso feste Haltung einnehmen, wenn es darum geht, es zu gewährleisten, daß ihre Kinder während des Programms bei ihnen sitzen und sich nicht in den Gängen aufhalten? Ef þeir hópa sig ekki saman með öðrum unglingum heldur sitja hjá foreldrum sínum geta þeir líka hjálpað foreldrunum að hafa umsjón með yngri börnunum. |
Welche anderen praktischen Maßnahmen kann das Hochzeitspaar ergreifen, um ein angenehmes christliches Beisammensein zu gewährleisten? Hvaða önnur skynsamleg skref má stíga til að tryggja ánægjulega, kristilega samverustund? |
Und wie können Eltern mit Lehrern zusammenarbeiten, um zu gewährleisten, daß die Kinder die Schulzeit optimal nutzen können? Og hvernig geta foreldrar unnið með kennurum að því að tryggja að börnin þeirra fái sem mest út úr skólagöngunni? |
Zu Beginn ihrer Tour wiederholte einer der erfahrenen Flusslotsen wichtige Sicherheitshinweise und betonte drei Regeln, die die Sicherheit der Gruppe auf ihrer Tour gewährleisten sollten. Í upphafi ferðarinnar, fór reyndur leiðsögumaður yfir mikilvægar öryggisreglur og lagði áherslu á þrjár megin reglur til að tryggja örugga ferð hópsins í gegnum flúðirnar. |
Es gibt Regeln und Gesetze, die unsere körperliche Sicherheit gewährleisten sollen. Það eru lögmál og reglur til verndar líkamlegu öryggi okkar. |
Das Land trocknet aus und der Nährstoffzyklus, den diese Bäume gewährleisten, funktioniert nicht mehr Landið verður afar þurrt og næringarhringrás þessara trjáa er ekki lengur í lagi |
Trotz des Verbots wurden die Güter vom Militär eskortiert, um ihre sichere Beförderung zu gewährleisten. Þrátt fyrir bannið var hjálpargögnunum komið til skila undir hervernd til að tryggja að þau kæmust örugglega í réttar hendur! |
Er behauptete, nur eine Weltregierung könne Frieden und Einheit unter den Menschen gewährleisten. Hann hélt því fram að einungis heimsstjórn gæti tryggt frið og einingu mannkyns. |
die Sichtbarkeit des Projektes gewährleisten wollen hvernig sýnileiki verkefnisins verður tryggður |
Fortschrittliche medizinische Techniken gewährleisten eine bessere Betreuung von Frühgeburten, so daß ein gesundes Kind derzeit mit 26 Wochen überleben kann — was vor Jahren sehr schwierig gewesen wäre. Læknavísindunum hefur fleygt svo fram að 26 vikna fóstur, sem er að öðru leyti heilbrigt, á góða lífsmöguleika. Fyrir fáeinum árum hefði verið afarerfitt að halda lífinu í slíku barni. |
7 Liebevolle Rücksichtnahme auf andere sowie gute Kommunikation, Vorausplanung und Zusammenarbeit werden dazu beitragen, ein herzliches Verhältnis zwischen den Versammlungen zu bewahren, und sie werden gewährleisten, daß „alle Dinge anständig und nach Anordnung geschehen“ (1. Kor. 7 Kærleiksrík tillitssemi gagnvart öðrum, ásamt góðri skipulagningu og samvinnu mun stuðla að hlýlegu sambandi milli safnaða og tryggja að „allt fari sómasamlega fram og með reglu.“ — 1. Kor. |
Er handelte schnell, um zu gewährleisten, daß Jehova den Wiederaufbau der Mauer von Jerusalem weiterhin segnete. Hann gerði tafarlaust ráðstafanir til að tryggja að Jehóva héldi áfram að blessa endurreisn múranna. |
17 Da es immer weniger Gesalbte auf der Erde gibt, können sie nicht in allen Versammlungen vertreten sein, um so die Verwaltung der Habe Christi zu gewährleisten. 17 Í ljósi þess hve hinir andasmurðu eru orðnir fáir geta þeir ekki verið til staðar í öllum söfnuðum til að sjá til þess að rétt sé farið með eigur Krists. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gewährleisten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.