Hvað þýðir getrennt í Þýska?
Hver er merking orðsins getrennt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota getrennt í Þýska.
Orðið getrennt í Þýska þýðir aðkilinn, aðskilinn, sitt í hvoru lagi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins getrennt
aðkilinnadjective |
aðskilinnadjective Schmerzt es Sie nicht, auf diese Weise getrennt zu leben? Fylgir því kvöl að vera aðskilinn à þennan hàtt? |
sitt í hvoru lagiadjective Soll ich die beiden getrennt nach Hause fahren? Ūađ er kannski best ađ keyra ūau sitt í hvoru lagi. |
Sjá fleiri dæmi
Wären diese beiden Arten von Tod nicht durch das Sühnopfer Jesu Christi überwunden worden, so hätte dies zwei Folgen: Unser Körper und unser Geist wären für immer getrennt, und wir könnten nicht mehr beim himmlischen Vater leben (siehe 2 Nephi 9:7-9). Ef friðþæging Jesú hefði ekki sigrað þetta hvort tveggja, hefðu afleiðingarnar orðið tvenns konar: Líkami okkar og andi hefðu orðið aðskilin að eilífu og við hefðum ekki getað lifað aftur hjá himneskum föður (sjá 2 Ne 9:7–9). |
Fühlen wir uns von Gottes Liebe getrennt, können wir daran arbeiten, das zu korrigieren Ef okkur finnst við verða viðskila við kærleika Guðs getum við bætt úr því. |
Gleichzeitig räumte Jehova dadurch Menschen, die sich, getrennt von Gott und seinen gerechten Grundsätzen, selbst regieren wollten, die Möglichkeit dazu ein. Um leið gaf Jehóva þeim mönnum, sem vildu, tækifæri til að reyna að stjórna án Guðs og réttlátra meginreglna hans. |
Berichte aus verschiedenen Ländern zeigen: Wenn jemand im Ausland arbeitet und deshalb getrennt vom Ehepartner und von den Kindern lebt, kann es zu ernsthaften Schwierigkeiten kommen, wie zum Beispiel Untreue eines oder beider Ehepartner, Homosexualität und Inzest. Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell. |
Washington und die Regierung dort gehen getrennte Wege. Washington og ríkisstjķrnin ūar hafa ákveđiđ ađ fara í sitt hv ora áttina. |
Die Rechtschaffenen und die Schlechten werden getrennt (siehe 1 Nephi 15:28-30), aber wenn die Geister Grundsätze des Evangeliums lernen und danach leben, können sie Fortschritt machen. Hinir réttlátu og ranglátu eru aðskildir (sjá 1 Ne 15:28–30), en andar þeirra geta þroskast af einu stigi á annað, þegar þeir læra reglur fagnaðarerindisins og lifa eftir þeim. |
So, wie Jesus auferstanden ist, wird unser Geist mit unserem Körper wieder vereint, „sodass sie nicht mehr sterben können ..., um nie mehr getrennt zu werden“ (Alma 11:45). Á sama hátt og Jesús reis upp munu andar okkar sameinast líkamanum, „þannig að þeir geta ekki dáið“ ... , og verða aldrei framar sundur skildir“ (Al 11:45). |
In einem Dokument der Weltgesundheitsorganisation zur seelischen Gesundheit heißt es: „Studien belegen, dass Kleinkinder, die von ihrer Mutter verlassen oder getrennt werden, unglücklich und depressiv werden oder manchmal sogar panisch reagieren.“ Samkvæmt skýrslu, sem gefin var út af Áætlun Alþjóðaheilbrigðismálastofnunarinnar um geðvernd, segir: „Rannsóknir hafa sýnt að ungbörn, sem eru yfirgefin og aðskilin frá móður sinni, verða óhamingjusöm og niðurdregin, stundum jafnvel örvæntingarfull.“ |
Das bedeutet, dass wir Gott (und uns selbst) durch unsere Entscheidungen beweisen würden, dass wir dazu entschlossen und fähig sind, nach seinem celestialen Gesetz zu leben, während wir von ihm getrennt sind und über einen physischen Körper mit all den damit verbundenen Fähigkeiten, Begierden und Leidenschaften verfügen. Í því felst að með vali okkar sýnum við Guði (og okkur sjálfum) getu okkar og staðfestu til að lifa eftir himneskum lögmálum hans, án þess að vera í návist hans, í efnislíkama, gæddum öllum sínum eiginleikum, ástríðum og löngunum. |
27 Und es begab sich: Der König sandte einen aAufruf durch das ganze Land, an all sein Volk, das sich in seinem ganzen Land befand, das in allen Gebieten ringsum war, im Land, das im Osten und im Westen bis an das Meer grenzte und das vom Land bZarahemla durch einen schmalen Streifen Wildnis getrennt war, der vom Meer östlich bis zum Meer westlich verlief, und ringsum im Grenzgebiet an der Meeresküste und entlang der Grenzen der Wildnis, die im Norden beim Land Zarahemla war, durch das Grenzgebiet von Manti, am Ursprung des Flusses Sidon vorbei, von Osten nach Westen verlaufend—und so waren die Lamaniten und die Nephiten voneinander getrennt. 27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. |
Am Tag vor der Weihung fand ein großes Fest mit Kulturprogramm statt. Daran wirkten so viele Jugendliche mit, dass es zwei getrennte Aufführungen mit unterschiedlicher Besetzung gab. Stórbrotin menningarviðburður átti sér stað daginn fyrir endurvígsluna og þar sem svo mikill fjöldi tók þátt þá þurfti tvær sýningar með sitt hvorum leikhópnum.. |
Das ist doppelt so schnell, wie wir die Zunge, die Lippen, den Unterkiefer oder irgendeinen anderen Teil des Sprechapparats steuern können, wenn wir sie getrennt voneinander bewegen. Það er tvisvar sinnum hraðar en við getum stýrt tungunni, vörunum, kjálkanum eða einhverjum öðrum hluta talfæra okkar þegar við hreyfum þau eitt og sér. |
" und voneinander getrennt werden kann, sondern als Reihe von Farbabstufungen. " og ađgreina frá öđrum, heldur frekar sem litrķf. |
Flüssigkeit und Fruchtfleisch werden getrennt Þessi gamla vél var notuð til að skilja olíuna frá hratinu. |
Falls ihr getrennt werdet, geht zum Bahnsteig am Union Square. Ef við skiljumst að, farið á brautarpallinn við Union-torg. |
Sie lebte zuletzt allein, von ihrer Familie getrennt. Hún hafði síðast sést fyrir utan heimili sitt. |
Der Vater und der Sohn sind eigenständige, getrennte Wesen, doch sind sie vollkommen vereint und eins, was ihre Macht und ihre Absichten angeht. Faðirinn og sonurinn eru aðskildar og aðgreindar verur, en þeir eru fullkomlega sameinaðir og eitt í krafti og tilgangi. |
Während der Ernte sollten die „Söhne des Königreiches“ von den „Söhnen dessen, der böse ist“, getrennt werden. Á uppskerutímanum yrðu „börn ríkisins“ aðgreind frá ‚börnum hins vonda.‘ |
Zu diesem frühen Zeitpunkt des Dienstes Jesu arbeiten Johannes und er zwar getrennt, aber beide lehren und taufen Menschen, die ihre Sünden bereuen. En núna, snemma á þjónustutíma Jesú, eru bæði hann og Jóhannes að kenna iðrunarfullum mönnum og skíra þá, þótt þeir starfi hvor í sínu lagi. |
5 Dieser junge Mann wurde vom Leben getrennt, aber nicht von Gottes Liebe. 5 Þessi ungi maður var gerður viðskila við lífið en ekki við kærleika Guðs. |
Das natürliche Verbreitungsgebiet von Picea neoveitchii liegt im China und besteht aus mehreren, geographisch voneinander getrennten Vorkommen. Náttúruleg útbreiðsla Picea neoveitchii er í Kína og það má finna í mörgum dreifðum stofnum í Mið-Kína. |
Wenn Euer Kopf vom Hals getrennt wird, ist es vorbei. Ef höfuđiđ losnar frá búknum er úti um ūig. |
3 Welche Glaubensgemeinschaft hat sich heute den Ruf erworben, treu an christlichen Grundsätzen festzuhalten und sich von der Welt getrennt zu halten, wobei ihre Mitglieder gehaßt und verfolgt werden? 3 Hvaða trúarhópur nú á tímum hefur getið sér orð fyrir að vera trúr kristnum meginreglum og að halda sér aðgreindum frá heiminum, þannig að meðlimir hans eru hataðir og ofsóttir? |
Du hast mich und Nettie getrennt. Ūú tķkst Nettie systur frä mér. |
Jesu Nachfolger sind in der Welt — der von Satan beherrschten organisierten menschlichen Gesellschaft —, aber sie müssen sich von ihr und ihrer Bosheit stets getrennt halten. Fylgjendur Jesú eru í heiminum, samfélagi manna sem er undir stjórn Satans, en þeir eru og verða alltaf að vera aðgreindir frá því og illsku þess. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu getrennt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.