Hvað þýðir Geist í Þýska?
Hver er merking orðsins Geist í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Geist í Þýska.
Orðið Geist í Þýska þýðir andi, önd, draugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Geist
andinounmasculine Wäre es nicht so, könnte der Heilige Geist nicht in uns wohnen. Væri ekki svo, gæti heilagur andi ekki dvalið í okkur. |
öndnoun Er fand keinen Ruheort für seinen Geist ,Önd mín fær enga hvíld‘ |
draugurnounmasculine Was nutzt es, ein Geist zu sein, den niemand furchtet? Til hvers að vera draugur ef maður getur ekki hrætt fólk? |
Sjá fleiri dæmi
Sie sind ein Kind Gottes, des ewigen Vaters, und können einmal wie er werden,6 sofern Sie Glauben an seinen Sohn ausüben, umkehren, heilige Handlungen empfangen, den Heiligen Geist empfangen und bis ans Ende ausharren.7 Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7 |
Frag dich bitte: „Kann ich ausschließen, dass mein Denken irgendwie von der Denkweise und dem ‚Geist der Welt‘ gefärbt ist?“ Þú gætir spurt þig hvort þú hafir látið hugsunarhátt og „anda heimsins“ hafa áhrif á það hvernig þú hugsar. |
Warum brauchen wir den heiligen Geist, um uns an Jesus ein Beispiel zu nehmen? Af hverju þurfum við heilagan anda til að líkja eftir fordæmi Jesú? |
Die ganze Bibel mit all den Fragen, die sie enthält, kann uns helfen, uns immer mehr von Gottes Geist leiten zu lassen und Jehova immer deutlicher zu „sehen“. Wir müssen es nur zulassen. 4:8) Nýtum okkur allt sem stendur í orði Guðs, þar á meðal spurningarnar, til þess að taka andlegum framförum þannig að við getum „séð“ Jehóva enn skýrar. |
Durch seinen Geist schenkt uns Gott den Sieg. höldum í andann sem veitir líf. |
Übrigens: Freude ist etwas, was Gott gefällt; schließlich gehört sie zur Frucht des heiligen Geistes (Galater 5:22). Mundu að gleði kemur frá Guði og er einn af eiginleikunum sem mynda ávöxt andans. |
(Hebräer 13:7). Glücklicherweise herrscht in den meisten Versammlungen ein hervorragender Geist der Zusammenarbeit, und es ist für die Ältesten eine Freude, ihre Aufgaben wahrzunehmen. (Hebreabréfið 13:7) Sem betur fer ríkir góður samstarfsandi í flestum söfnuðum og það er ánægjulegt fyrir öldungana að vinna með þeim. |
Leuco ist wie ein Geist. Leuco er draugur, ūytur í laufi. |
19 Viertens können wir die Hilfe des heiligen Geistes suchen, weil die Liebe ein Bestandteil der Frucht des Geistes ist (Galater 5:22, 23). 19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans. |
7 Und ich tue dies zu einem aweisen Zweck; denn so flüstert es mir zu, gemäß dem Wirken des Geistes des Herrn, der in mir ist. 7 Og þetta gjöri ég í aviturlegum tilgangi, því að svo hvíslar andi Drottins, sem í mér býr. |
Umkehrwillig und mit dem aufrichtigen Wunsch nach Rechtschaffenheit geloben wir, dass wir willens sind, den Namen Christi auf uns zu nehmen, an ihn zu denken und seine Gebote zu halten, damit sein Geist immer mit uns sei. Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. |
„Seele“ und „Geist“ — Was ist wirklich damit gemeint? Hvað eru „sál“ og „andi“? |
Beschreibe die schöpferische Macht des heiligen Geistes Jehovas bitte an einem Beispiel. Lýstu sköpunarkrafti heilags anda Jehóva. |
„Geist“ kann sich somit auf die Lebenskraft beziehen, die in allen lebenden Geschöpfen wirksam ist, sowohl in Menschen als auch in Tieren, und die durch die Atmung aufrechterhalten wird. Orðið „andi“ (ruʹach á hebresku) getur þar af leiðandi átt við lífskraftinn sem er virkur í öllum lifandi skepnum, bæði mönnum og dýrum, og þau viðhalda með andardrættinum. |
Da Satan an den Stolz appelliert, werden uns Demut und der Geist eines gesunden Sinnes im Kampf gegen ihn eine Hilfe sein. Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum. |
2, 3. (a) Was meinte Paulus mit dem Wort „Geist“? 2, 3. (a) Hvað átti Páll stundum við þegar hann notaði orðið „andi“? |
Daher ist es nur logisch, dass es in seiner Gegenwart und da, „wo der Geist Jehovas ist“, Freiheit gibt. Það er því rökrétt að frelsi ríki í návist Jehóva og „þar sem andi Drottins er“. |
Dann nämlich werden wir in der Lage sein, die Stimme des Geistes zu hören, Versuchung zu widerstehen, Zweifel und Angst zu überwinden und die Hilfe des Himmels in unserem Leben zu erhalten. Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar. |
Paulus stellte heraus, dass Gott durch seinen Geist und das Loskaufsopfer seines Sohnes etwas bewirkt hat, was durch das Gesetz Mose nicht erreichbar war. Hann bendir á að Guð hafi notað anda sinn og lausnarfórn Jesú til að áorka því sem Móselögin gátu ekki gert. |
Euer Körper ist das Werkzeug eures Geistes und ein Geschenk Gottes, mit dem ihr eure Entscheidungsfreiheit ausübt. Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. |
Er handelte nicht gemäß auf Wahrheit beruhendem Glauben und nicht gemäß der Anweisung des heiligen Geistes. Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda. |
Diejenigen, die hoffen, den „Tag Jehovas“ zu überleben, müssen ausschließlich Jehova Gott anbeten, und zwar „mit Geist und Wahrheit“ (Johannes 4:23, 24). (Jóhannes 4: 23, 24) Þeir verða að vera einbeittir í sambandi við sanna tilbeiðslu eins og Elía, Elísa og Jónadab. |
Wieso macht es Mut, zu wissen, wie Gottes Geist in folgenden Personen wirksam war? Af hverju er hvetjandi að vita hvernig andi Guðs starfaði með . . . |
Wären diese beiden Arten von Tod nicht durch das Sühnopfer Jesu Christi überwunden worden, so hätte dies zwei Folgen: Unser Körper und unser Geist wären für immer getrennt, und wir könnten nicht mehr beim himmlischen Vater leben (siehe 2 Nephi 9:7-9). Ef friðþæging Jesú hefði ekki sigrað þetta hvort tveggja, hefðu afleiðingarnar orðið tvenns konar: Líkami okkar og andi hefðu orðið aðskilin að eilífu og við hefðum ekki getað lifað aftur hjá himneskum föður (sjá 2 Ne 9:7–9). |
Der Geist fährt aus einem Menschen aus, wenn aber der Mensch die Lücke nicht mit guten Dingen füllt, kehrt der Geist mit sieben anderen zurück, so daß der Zustand des Menschen schlimmer wird als zuvor. Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Geist í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.