Hvað þýðir garen í Þýska?
Hver er merking orðsins garen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota garen í Þýska.
Orðið garen í Þýska þýðir elda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins garen
eldaverb Vielleicht war sie auf dem Feld oder im Garten tätig, reparierte ein Auto, bereitete eine Mahlzeit zu, wusch Wäsche oder kümmerte sich um die Kinder. Er hann að vinna á túni eða í garðinum við húsið, gera við bíl, elda, þvo þvott eða gæta barna? |
Sjá fleiri dæmi
Beachten wir folgendes: Der Tempel, den Hesekiel sah, hätte so, wie er beschrieben wird, gar nicht gebaut werden können. Í rauninni var ekki hægt að byggja musterið, sem Esekíel sá, samkvæmt lýsingunni. |
Du praktizierst hier doch gar nicht. En ūú ert ekki ađ vinna. |
Ich weiß gar nicht, warum ich dieses Band aufnehme. Ég veit ekki af hverju ég er ađ taka ūetta upp. |
Medizinisch bringt er gar nichts Það er ekki vit í þvílæknisfræðilega |
Gar nichts, gar nichts. Ekkert. |
Ihr Kerle zeigt mir gar nichts. Mér finnst ekki mikið til ykkar koma. |
Stimmt doch gar nicht. Ég geri ūađ ekki. |
So eisenhart, du spà 1⁄4 rst rein gar nichts. Ūú ert harđkjarna, ūú finnur ekki neitt til. |
* Wer aber gar nichts tut, bis es ihm geboten wird, der ist verdammt, LuB 58:29. * Sá sem ekkert gjörir, fyrr en honum er boðið það, sá hinn sami er fordæmdur, K&S 58:29. |
Und wenn ein Mann zufällig hier reinkommt, der gar kein wahrer Held ist? Hvađ ef mađur kæmi hingađ fyrir slysni og væri ekki sönn hetja. |
Eigentlich sind die Schlangen aber so geschaffen, dass sie gar nicht reden können. Nú skapaði Jehóva ekki höggorma þannig að þeir gætu talað. |
Ich habe gar nichts. Ég hef ekkert. |
Bis sie rausfanden, dass ich gar nicht schwul war. Ūangađ til fķlk komst ađ ūví ađ ég var ekki samkynhneigđur. |
Viele junge Erwachsene auf der Welt verschulden sich für ihre Ausbildung, obwohl die Gebühren so hoch sind, dass sie sie gar nicht zurückzahlen können. Margt ung fólk í heiminum fer í skuldir til að mennta sig, einungis til að komast að því að kostnaður námsins er meiri en svo að þau geti greitt það tilbaka. |
Und du hast es bestimmt gar nicht gemerkt. Og ūú gast eflaust ekki greint muninn. |
Diesen Männern gefällt das gar nicht. Sie streiten mit ihm über die Wahrheiten, die er lehrt. Þessum mönnum líkar það alls ekki og fara þess vegna til hans og byrja að þræta við hann af því að hann kennir fólki sannleikann. |
Gar nichts in der Richtung Ekkert svoleiðis |
Der Bericht sagt: „Dann sprach der König zu Aschpenas, seinem obersten Hofbeamten, man solle einige von den Söhnen Israels und von den königlichen Nachkommen und von den Edlen herbeibringen, Kinder, die gar kein Gebrechen an sich hätten, sondern die von gutem Aussehen wären und Einsicht hätten in alle Weisheit und mit Kenntnissen vertraut wären und die Unterscheidungsvermögen hinsichtlich dessen hätten, was bekannt sei, in denen auch die Fähigkeit wäre, im Palast des Königs zu stehen“ (Daniel 1:3, 4). Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4. |
Eine Idee wäre: „Viele finden ja, dass Oralverkehr gar kein richtiger Sex ist. Þú gætir til dæmis sagt: „Margir nú til dags telja munnmök ekki vera kynlíf. |
Aasgeier, die gar nicht hinschauen, was sie eigentlich kaufen. Tilgerđarlegir ránfuglar sem kaupa bara til ađ kaupa. |
Gar nichts. Ūú sérđ ekkert af honum. |
Es ist daher unbegründet, zu besorgt oder gar erregt zu sein, wenn gewisse Angelegenheiten nicht völlig erklärt worden sind. (Matteus 24:45) Við höfum því enga ástæðu til að gera okkur óhóflegar áhyggjur eða vera óróleg yfir því að ákveðin mál séu ekki skýrð að fullu. |
Ich kann es vermeiden, gesehen zu werden, wenn ich es will, doch ganz und gar zu verschwinden, das ist eine seltene Gabe. Ég get forôast aô láta sjá mig ef ég æski pess, en aô hverfa gjörsamlega, paô er fágætur hæfileiki. |
Gar nicht grauenvoll. Ūú ert ekki afleit. |
Das dürfen Sie gar nicht! Ūú getur ekki tekiđ dķtiđ mitt! |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu garen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.