Hvað þýðir fürchten í Þýska?
Hver er merking orðsins fürchten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fürchten í Þýska.
Orðið fürchten í Þýska þýðir vera hræddur, vera hræddur við, óttast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fürchten
vera hræddurverb |
vera hræddur viðverb |
óttastverb Unter den Asuras sind die Rakschasas — scheußliche Wesen, die auf Friedhöfen herumspuken — besonders gefürchtet. Af asúrunum óttast menn sérstaklega raksjasa, hræðilegar verur sem ásækja grafreiti. |
Sjá fleiri dæmi
Einige fürchten sich zunächst davor, Geschäftsleute anzusprechen, doch wenn sie es ein paarmal versucht haben, empfinden sie diesen Dienst als interessant und lohnenswert. Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun. |
Und sie zerrissen die Stricke, mit denen sie gebunden waren; und als die Leute das sahen, fingen sie an zu fliehen, denn die Furcht vor Vernichtung war über sie gekommen. Og þeir sprengdu af sér böndin, sem þeir voru fjötraðir. Þegar mennirnir sáu þetta, lögðu þeir á flótta, því að óttinn við tortímingu hafði gripið þá. |
Sie litten unter Krankheiten, Hitze, Erschöpfung, Kälte, Furcht, Hunger, Schmerzen und Zweifeln und sahen sogar dem Tod ins Angesicht. Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða. |
Die eklatante Respektlosigkeit gegenüber seinen Maßstäben veranlaßte Jehova zu der Frage: „Wo ist die Furcht vor mir?“ (Maleachi 1:6-8; 2:13-16). Svo svívirðilegt virðingarleysi við staðla hans fékk Jehóva til að spyrja: „Hvar er þá lotningin [„óttinn,“ NW] sem mér ber?“ — Malakí 1:6-8; 2:13-16. |
Dies ist, was Jehova gesprochen hat, der dich gemacht und dich gebildet, der dir sogar vom Mutterleib an ständig geholfen hat: ‚Fürchte dich nicht, o mein Knecht Jakob, und du, Jeschurun, den ich erwählt habe‘ “ (Jesaja 44:1, 2). Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ |
In einer Ärztezeitschrift hieß es: „Die Furcht vor der Gefahr eines nuklearen Holocaust wirkt sich immer mehr auf Kinder, ja sogar auf Kleinkinder aus.“ Skýrsla í læknatímariti segir: „Æ fleiri börn, jafnvel smábörn, hræðast núna ógnun kjarnorkustyrjaldar.“ |
" Wir wollen keineswegs mit dieser Aktion Furcht oder Hass säen. " Viđ viljum ekki vekja... ķtta eđa hatur á neinum. |
Später überwand er diese Furcht. Síðar sigraðist postulinn á slíkum ótta. |
Und die Deutschen werden uns fürchten. Og Ūjķđverjarnir munu ķttast okkur. |
Ich weiß nicht, was Sie mehr fürchten. Ég veit ekki hvort þú óttast meira. |
In der Heiligen Schrift werden Gottes Diener wiederholt aufgefordert, Jehova zu fürchten. Í Ritningunni eru þjónar Guðs hvað eftir annað hvattir til að óttast Jehóva. |
Herrscht Angst und Bangen unter den Nationen, und lebt die Welt in Furcht vor der Zukunft? Er merkjanleg angist meðal þjóða og ótti við framtíðina? |
„Heiligkeit in der Furcht Gottes“ anstreben Stundaðu ‚helgun í guðsótta‘ |
33 Ich habe in meinem Grimm geschworen und aKriege auf dem Antlitz der Erde beschlossen, und die Schlechten werden die Schlechten töten, und Furcht wird über jeden Menschen kommen; 33 Ég hef svarið í heilagri reiði minni og ákvarðað astríð á yfirborði jarðar, og hinir ranglátu munu drepa hina ranglátu og allir menn munu slegnir ótta — |
Nachdem er mit Zeugen Jehovas die Bibel studiert hatte, rief er aus: „Ich bin sehr glücklich und fühle mich frei, weil mich die Furcht vor Geistern nicht mehr niederdrückt.“ Eftir að hafa numið Biblíuna með vottum Jehóva sagði hann: „Ég er mjög hamingjusamur og frjáls því að ég er ekki lengur þjakaður af ótta við andana.“ |
22 Und die Rechtschaffenen brauchen sich nicht zu fürchten, denn sie sind es, die nicht zuschanden werden sollen. 22 Og hinir réttlátu þurfa ekki að óttast, því að það eru þeir sem ekki verða yfirunnir. |
Was heißt es, „mit Furcht und Zittern“ die eigene Rettung zu bewirken? Hvað merkir það að vinna að björgun sinni „með ugg og ótta“? |
Müssen nicht auch christliche Aufseher heute Jehova fürchten, seinen Gesetzen gehorchen, darauf achten, daß sie sich nicht über ihre Brüder erheben, und sich davor hüten, von den Geboten Jehovas abzuweichen? Þurfa ekki kristnir umsjónarmenn að óttast Jehóva, hlýða lögum hans, varast að upphefja sig yfir bræður sína og forðast að víkja frá boðum Jehóva? |
Wenn wir Gott fürchten, werden wir nicht zulassen, daß uns Gegner davon abhalten, seinen Willen zu tun. Ef við óttumst Guð munum við ekki leyfa andstæðingum hans að koma í veg fyrir að við gerum vilja hans. |
Er und sein Volk bebten vor Furcht. Hann og fólk hans skalf af ótta. |
Fürchte dich nicht Ekki vera hræddur |
Ja, Furcht vernichtet nicht immer die Vernunft, noch erweist sie sich in jedem Fall als geistiges Gift. Ótti er því ekki alltaf eitur hugans sem lamar hæfni manns til að hugsa skýrt. |
Wir sollen die Menschen nicht mehr fürchten als Gott. Við eigum ekki að óttast manninn meira en Guð. |
In der Furcht Jehovas sind wir bestimmt dazu in der Lage. Vissulega getum við það í ótta Jehóva! |
" Fürchte nicht den Schrecken der Nacht, den Pfeil, der am Tage fliegt. " " Eigi þarft þú að óttast ógnir næturinnar eða örina sem flýgur um dagana. " |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fürchten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.