Hvað þýðir fame í Ítalska?
Hver er merking orðsins fame í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fame í Ítalska.
Orðið fame í Ítalska þýðir hungur, sultur, Hungur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fame
hungurnounneuter (Necessità di cibo.) Li lasceremo là fuori finché la fame e il freddo non li distruggeranno. Lát ūá liggja hér uns hitasķtt og hungur étur ūá. |
sulturnounmasculine 15 E questi Dio li ha fatti per l’uso dell’uomo soltanto in tempi di carestia e di fame estrema. 15 En þau hefur Guð skapað til nytja fyrir manninn aðeins þegar sultur sverfur að eða hungursneyð ríkir. |
Hungurnoun La fame stravolge tutto quello che credevi di sapere su te stesso. Hungur getur breytt öllu sem ūú hélst ađ ūú vissir um sjálfan ūig. |
Sjá fleiri dæmi
(Matteo 11:19) Spesso quelli che vanno di casa in casa vedono le prove della guida angelica che li conduce da quelli che hanno fame e sete di giustizia. (Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. |
Erano afflitti dalla malattia, dal caldo, dalla fatica, dal freddo, dalla fame, dal dolore e persino dalla morte. Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða. |
Altre centinaia di milioni sono morte per fame e malattia. Hundruð milljóna annarra hafa látist af hungri og sjúkdómum. |
Come uomo, Gesù provò la fame, la sete, la stanchezza, l’angoscia, il dolore e la morte. Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða. |
lei. Avrebbe davvero notare che lui aveva lasciato il latte in piedi, non certo da una mancanza di fame, e che lei porterà in qualcosa di altro da mangiare più adatto per lui? Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann? |
Molti milioni di persone soffrono la fame. Milljónir manna svelta. |
É solo che non ho fame, mamma Ég er ekki svangur, mamma |
Hai fame? Ertu svangur? |
Ho davvero fame. Ég er virkilega svangur. |
Non ho fame. Ég er ekki svangur. |
In alcune occasioni Gesù ebbe fame e sete. Stundum var hann hungraður og þyrstur. |
Guerre, delinquenza, povertà e fame non ci saranno più. Glæpir, stríð, fátækt og hungur verða ekki lengur til. |
Dagliene di più.Ha una fame nera Gefðu honum aukaskammt, hann er sársvangur |
In ogni cosa e in ogni circostanza ho imparato il segreto sia di essere sazio che di avere fame, sia di avere abbondanza che di essere nel bisogno. Ég er fullreyndur orðinn í öllum hlutum, að vera mettur og hungraður, að hafa allsnægtir og líða skort. |
“Se continuiamo a fare assegnamento su di loro moriremo di fame”. „Við sveltum í hel ef við höldum áfram að treysta á þau.“ |
Sazia la tua fame! Eyddu hungrinu! |
Dalla madre ereditò la mortalità e l’essere soggetto alla fame, alla sete, alla fatica, al dolore e alla morte. Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða. |
Ogni anno sono decine di milioni coloro che muoiono di fame o di malattie, mentre un piccolo numero è ricchissimo. Tugir milljóna deyja úr hungri eða af sjúkdómum ár hvert á meðan lítill hópur manna er vellauðugur. |
E da allora molti continuano a patire la fame. Og allar götur síðan hefur stór hluti jarðarbúa búið við þröngan kost. |
Accidenti che fame! Čg er svangur. |
Diversi referti medici fatti nei due anni successivi confermarono che la popolazione di Bikini era “ridotta alla fame” e che la sua partenza da Rongerik era stata “ritardata troppo”. Nokkrar læknaskýrslur næstu tvö árin staðfestu að Bikinibúar væru „sveltandi fólk“ og að „frestað hefði verið allt of lengi“ að flytja þá burt frá Rongerik. |
3 Compiendo quest’opera sotto la guida angelica abbiamo trovato molte persone che avevano fame e sete di verità. 3 Þetta starf er unnið undir handleiðslu engla og margir þátttakendur í því hafa orðið þeirrar blessunar aðnjótandi að finna fólk sem hungrar og þyrstir eftir sannleikanum. |
Malattie, fame o incidenti stroncano la vita di tanti bambini, e il clero dice che ora godono della beatitudine celeste, forse come angeli! Ungbörn deyja úr sjúkdómum, hungri eða af slysförum og prestar segja þau vera í himneskri alsælu, kannski jafnvel sem englar! |
Nei suoi viaggi missionari l’apostolo Paolo dovette fare i conti col caldo e col freddo, con la fame e con la sete, con notti insonni, con pericoli vari e con persecuzione violenta. Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir. |
'Sarebbe grandioso, certamente,'disse Alice pensosa: ́ma allora - non avrei dovuto fame di esso, sai. ́ " Það myndi vera mikilfenglegur, vissulega, " sagði Alice hugsandi: " en þá - ég ætti ekki að vera svangur fyrir það, þú veist. " |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fame í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð fame
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.